• 本文以功能对等原则探讨戏剧对白翻译文化色彩词语处理问题

    Based on the function as equal principle, the article inquires to the questions about handling of the individualization words in the translation of the drama dialogues.

    youdao

  • 本文基于达的动态对等原则读者反映论,分析戏剧翻译文化专有处理方式

    This paper, based on Nidas' Dynamic Equivalence principles and Reader's Response Theory, analyses the ways to deal with the culture-specific items in drama translation.

    youdao

  • 然后除了阐述功能对等理论论文还联系实际提出了词典使用者一些需求文化特色词义的原则

    Then, besides the illustration of functional equivalence theory, the thesis proposes some needs of dictionary users and principles of translating CSW in CEBD combining with practice.

    youdao

  • 文章通过分析习语不同译法及其体现对等原则,依据等效翻译理论对习语翻译过程存在的文化缺失现象作一简要的探讨。

    The primary purpose of this thesis is to analyze the loss of cultural information in the comprehension process in consecutive interpreting and the compensational strategies.

    youdao

  • 因此本文重点放在对等原则(这里达的对等原则)和文化翻译上

    Therefore, this paper lays its priority on the equivalence (here refers to Nida 's equivalence) and the cultural translation.

    youdao

  • 因此本文重点放在对等原则(这里达的对等原则)和文化翻译上

    Therefore, this paper lays its priority on the equivalence (here refers to Nida 's equivalence) and the cultural translation.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定