动物词有着丰富的文化内涵及不同的翻译方法,是文化翻译理论要研究的重要对象之一。
Animal words, despite the richness in cultural connotation and their various ways in translation, have long been the focus of the research on the theory of culture translation.
各个语言中动物词不但具有极大的丰富性,而且受多种因素影响还具有表层的多义性和深层的文化内涵。
Animals in all languages not only have great richness, but with the influence of various factors they also have more surface and deep cultural connotations.
文化制约了动物比喻词的意义演变,而动物比喻词的文化意义又折射出丰富的文化内容。
Culture differences constraints the evolution of the meaning of figurative expressions of animals, while the cultural significance of the words also reflects the rich cultural content.
中英动物语汇对应词之间文化内涵的基本属性是差异性。
Difference is the basic property of the cultural connotations of the corresponding words in Chinese and English animal lexicon.
动物词的文化寓意比较,涉及动物价值判断问题。
The comparison of cultural connotations involves the value judgment of animals.
动物词的文化寓意比较,涉及动物价值判断问题。
The comparison of cultural connotations involves the value judgment of animals.
应用推荐