就指导性翻译理论而言,人们提出了语义或语用功能对等,语言或文化顺应以及社会符号学等。
As for guiding translation theory, Functional Equivalence of Semantics or Pragmatics, Linguistic or Cultural Adaptation and Socio-semiotic Approach etc.
文化对等与功能对等都强调“功能”的对等,但文化对等更重视保持原文的文化特色。
"Functional equivalence" and "cultural equivalence" both emphasize on the function of translation, but cultural equivalence lays stress on retaining the cultural color of the SC.
本文以功能对等为原则,探讨了戏剧对白翻译中对文化色彩词语的处理问题。
Based on the function as equal principle, the article inquires to the questions about handling of the individualization words in the translation of the drama dialogues.
根据奈达的功能对等理论,广告应侧重于从目标语和目标文化角度进行翻译。
According to Nida's functional equivalence theory, advertisement translation shall be target language oriented and target culture oriented.
本文采用奈达的功能对等理论以及翻译与文化理论作为其理论依据。
Moreover, all of the following discussions are guided by the principle of functional equivalence translation theory and language, culture & translation theory.
然后,除了阐述功能对等理论,本论文还联系实际,提出了词典使用者的一些需求及文化特色词译义的原则。
Then, besides the illustration of functional equivalence theory, the thesis proposes some needs of dictionary users and principles of translating CSW in CEBD combining with practice.
功能对等方面,作者提出了文化调节和美学对等的建议;
As for functional equivalence, suggestions are put forward from the perspectives of cultural adjustment and aesthetic equivalence.
功能对等方面,作者提出了文化调节和美学对等的建议;
As for functional equivalence, suggestions are put forward from the perspectives of cultural adjustment and aesthetic equivalence.
应用推荐