其文体的显著特征之一就是语言的节奏感和音韵美。
One of the outstanding features of his writing style is the rhythm sensation of the language and the beauty of rhyme.
译语能够传递源语的声色之美、传神之美、形式之美与文体之美,这是翻译的最高境界。
If translation can express the shape, hue, style, and rhyme beauty of the mother language, that is the highest requirement for the translation.
译文体现的情感、情绪、风格、喻义、韵律减美应力争与原作相似或相同。
The emotion, mood, style, metaphoric implication, and rhythmic beauty in the translated version should be similar or equal to the original.
余秋雨的散文集《文化苦旅》大胆借鉴非散文文体语言,其散文语言注重节奏的合拍、韵律的谐美、句式的整齐,构成了独特的话语风格、富于变化的整齐美。
He emphasizes rhythmic time, metrical harmonious beauty, and clean and tidy sentence structure so as to form a unique writing style to impress readers with changes of tidiness and terseness.
诗的美与文体的美是相互依存的。
The beauty of poetry and the beauty of style depend on each other for existence.
诗歌作为文学的一种独特形态,具有音乐美、视觉美、意象美和寓意美的文体特征。
As a unique stylistic feature of the literature, poem brings us music beauty, visual beauty, image beauty and symbolic beauty.
英文征婚广告的标题从文体学角度分析,具有独特的形式美和修辞美;
This thesis mainly takes the title of the English lonely-heart advertisement from the aspect of stylistics, specifically analyzes about its forms, rhetoric methods;
最后得出结论科技翻译应该融合文体特点运用美学修辞,再现科技英语中的美。
The translation of est should make use of aesthetic rhetoric to express the unique aesthetics.
最后得出结论科技翻译应该融合文体特点运用美学修辞,再现科技英语中的美。
The translation of est should make use of aesthetic rhetoric to express the unique aesthetics.
应用推荐