我在这和你谈论的话题是:管理数字企业。
And I'm here to speak with you about my course, Managing the Digital Enterprise.
数字主线使得数字企业成为可能。
数字企业是一种新的企业形态。
随着“数字企业”时代的到来,企业中的数据资源与日俱增。
With the appearance of the "Digital enterprise", a number of data sources were accumulated in enterprise.
遗憾的是,他又玩起了老套的数字游戏,吹嘘说目前属于公有部门的国营企业差不多300家。
Regrettably, he resorts to the familiar numbers game when he boasts that fewer than 300 state enterprises currently remain in the public sector.
自从2005年《福布斯》亚洲版开始评选50家最大和利润最高的企业以来,没有哪个国家接近过那个数字。
No country has come close to that number since Forbes Asia started ranking the biggest and most profitable 50 companies in 2005.
对于企业来说,目前的关键点是跨越现实世界和数字世界的鸿沟,他接着说。
A sticking point currently for businesses is spanning the gap between the physical and the digital world, he continued.
但他预计,这个数字将会在开发出新的企业信息技术系统后逐步增加;而这个新系统也能使人们在不同地方工作得更加顺利。
But he expects that number to grow as the company rolls out a new IT infrastructure that will allow people to work more easily from different places.
在信息大爆炸的数字化时代,要将大量数据收纳在企业系统内部越来越困难,越来越多的企业有意愿变得透明。
In the digital era of exploding quantities of data that are increasingly hard to contain within companies' systems, more companies are likely to become more transparent.
数字媒体和网络就是降低困难的办法,它能使信息传播迅速易得,能使企业快捷地宣传并推进自己的CSR行动。
Digital media and the internet are the key to lowering that hurdle, making information fast and accessible, and enabling corporations to communicate and facilitate their CSR initiatives.
因此,企业和整个社会都会习惯于用数字代表一些它们并不代表的东西。
As a result, organizations and whole societies can get used to using Numbers to represent something they don't represent.
另外,微软还赞助了一个针对北美500家拥有1000名员工,或超过这个数字的企业的综合应用平台的研究。
In addition, Microsoft sponsored a comprehensive Application Platform study targeted at 500 enterprises (1000 or more employees) based in North America.
印度企业的对外并购数字为350亿美元,是2006年的五倍,比国内交易高出100亿。
The figure for Indian companies was $35 billion, five times more than the previous year and $10 billion more than inbound deals.
对于所有案例研究优胜者来说,ROI都集中反映了成本节约给企业带来的收益,并给出了具体数字。
For all case study winners, ROI centered on business benefits with concrete cost saving Numbers.
这个时候,企业价值不过就是个根据持股比例倒算出来的数字而已,并不意味着公司“值”多少钱。
The valuation is actually a derived number and does not really mean anything about what the business is “worth.”
它表明仅仅做到乐于接受技术改变还不够,企业还必须制定出建设数字化成果的详细方案,使数字化成果不至于让所模拟的对象土崩瓦解。
It shows that it is not enough to embrace technological change. Businesses must also work out how to build digital offerings that do not cause their analogue ones to collapse.
为了解释这一做法,他们经常引用的统计数字是这些企业是如何创造大部分就业岗位的。
To explain this approach, they often quote statistics about how the overwhelming majority of job creation comes from these enterprises.
然而,2006年下半年以来,企业的销售业绩开始停滞不前,虽然销量的绝对数字依然相当可观,但效益却不见增长,甚至有所下滑。
However, since the second half of 2006, its sales have stagnated. Although its sales absolute figure is still considerable, the benefit is not increased but even declining.
调查结果将会是今年的新改进的数字100——100家全球最具价值的私人数字化初创企业。
The result is this year’s new and improved "Digital 100" -- 100 of the world's most valuable private digital startups.
协会小组人员认为2011和2012年的企业开支会是亮点,企业用在设备和软件上的开支将以两位数字的增长速度增长。
The NABE panelists see business spending as a bright spot in 2011 and 2012, with double-digit percentage growth in spending on equipment and software.
初步预计将有50 -60家互联网相关企业进驻,涉及数字内容、电子商务、移动互联网等方面。
It's estimated that 50-60 companies, relating to digital content, e-commerce and mobile Internet, will assemble at the site.
根据美国小企业主利益保护局的数字,美国的小型企业七年内的存活率仅有31%,面对这样严酷的现状,小企业更不要想做大做强了。
According to the U.S. Small Business Administration, only about 31% of small businesses survive for at least seven years - never mind making it big.
回到我之前提到的两种企业家理论理论,如果你想进入一个公司去学习这个产业,除非你想学习数字音乐。
So going back to my theories on the two kinds of entrepreneur If you want to join a company to learn an industry, so unless you knew you wanted to be a digital music.
相比于那些数字,欧洲的初创企业更应该部分感谢劳动法对新创企业的制约。欧洲一直以来被视为是风险抗拒型的。
Compare those Numbers to start-ups in Europe, a continent that has long been characterized as risk-adverse, thanks in part to labor laws that work against start-ups.
实际上,协议将创立一个法律认可的数字图书版权企业联盟,人为地抬高图书馆订阅费。
In effect, the agreement creates a legally sanctioned cartel for digital-book rights that could artificially inflate the price of library subscriptions.
实际上,协议将创立一个法律认可的数字图书版权企业联盟,人为地抬高图书馆订阅费。
In effect, the agreement creates a legally sanctioned cartel for digital-book rights that could artificially inflate the price of library subscriptions.
应用推荐