• 散文以作为中西艺术哲学比较研究的中西比较美学为指归。

    Prose translation from Chinese to English should orientate itself ultimately towards Sino-western Comparative Aesthetics.

    youdao

  • 中国古典艺术散文语言视听美的散文英译研究重要课题。

    The study on the translation of the audio-visual beauty in the language of classical Chinese artistic essays is very important in translation studies of essays.

    youdao

  • 同时结合许渊冲美学理论评析抒情散文英译本、探讨翻美学理论应用。

    The paper concludes with certainty that translation aesthetics should permeate all facets of lyric prose translation.

    youdao

  • 事实上我们尔顿本普通的阅读笔记你们可以找到完全弥尔顿全部散文作品第一

    Actually we have Milton's commonplace book, his reading notes, and you can find it all in English translation in volume one of The Complete Prose Works of John Milton.

    youdao

  • 如何中国古典诗歌有些学者坚持英译有些学者提倡散文

    How should the classical Chinese poetry be translated into English? Some scholars insist on translating it into rhymed verse in English, while some advocate the use of prose form.

    youdao

  • 中国现代散文; 翻美学; 《英译中国现代散文》;张培基

    Modern Chinese essays; translation; translation aesthetics; Selected Modern Chinese Essays; Zhang Peiji;

    youdao

  • 中国现代散文; 翻美学; 《英译中国现代散文》;张培基

    Modern Chinese essays; translation; translation aesthetics; Selected Modern Chinese Essays; Zhang Peiji;

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定