“就是你!”王子说,“当我像一具死尸躺在岸上的时候,救活我的就是你!”
"It was you," said the prince, "who saved my life when I lay dead on the beach," and he folded his blushing bride in his arms.
要救活我的父母,弟兄,姐妹,和一切属他们的,拯救我们性命不死。
That you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and that you will save us from death.
虽然最后我被救活了,可是这个恶心的伤疤将伴随我的一生。
Though I was successfully rescued in the end, the disgusting scar would be with me forever.
救活它可不是我的功劳,我妈妈对植物的照顾很精心。
I take no credit for the revival. My mother works wonders with plants.
我永不忘记你的训词。因你用这训词将我救活了。
I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
求你照你的慈爱将我救活。我就遵守你口中的法度。
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
我甚是受苦。耶和华阿,求你照你的话将我救活。
I have suffered much; preserve my life, o Lord, according to your word.
我甚是受苦。耶和华阿,求你照你的话将我救活。
I am afflicted very much: quicken me, o LORD, according unto thy word.
我过去也干过一些糟糕的事情,但今天我救活了一个人。
I've done some bad things in my life, but today I saved a life.
求你照你的慈爱将我救活。我就遵守你口中的法度。
Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth.
这话将我救活了。我在患难中,因此得安慰。
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
这话将我救活了。我在患难中,因此得安慰。
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
我虽行在患难中,你必将我救活。我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们。
Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the anger of my foes, with your right hand you save me.
基哈西说,我主我王,这就是那妇人,这是她的儿子,就是以利沙所救活的。
Gehazi said, 'this is the woman, my Lord the king, and this is her son whom Elisha restored to life.'
当我看见一个医生用他的手术刀救活了一个人时,我终于明白了——我是为了别人而活!
When I saw a doctor with his scalpel to save a person, I finally understand - I live for others!
我不使义人伤心,你们却以谎话使他伤心,又坚固恶人的手,使他不回头离开恶道得以救活。
Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, by promising him life.
我看这主意靠谱,可以一试,试试把我们的姐妹星球金星救活过来,因为科学家相信她以前和地球一样。
I think this would be a great Idea to try and revive our sister planet Venus, being that scientist believe it was once like planet earth.
基哈西说,我主我王,这就是那妇人,这是她的儿子,就是以利沙所救活的。
And Gehazi said, My Lord, o king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.
我向你们发誓,当我找到救活她的办法时,你们会是第一个知道奇迹的人!
And I swear to you that when I do find a way to revive her, then you will be the first to know of the miracle!
我知道我不能救活她。
我怎样才能救活你?
诗篇:119:50这话将我救活了。我在患难中,因此得安慰。
Psalms 119:50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
你干嘛如此坚决要把我救活?。
王子:我一定要想法救活她!
诗篇119:107我甚是受苦。耶和华阿,求你照你的话将我救活。
Psalms 119:107 I am afflicted very much: quicken me, o LORD, according unto thy word.
因为您总是正确的,您的确是一个伟大的药物学家,您用来医治我儿子的那种仙丹几乎是立刻就把他救活了过来。
FOR you must indeed be a great chemist, and the elixir you administered to my son, which recalled him to life almost instantaneously.
“钱不是一切,”男士说,他是个医生,“我救活了许多人,可不是为了赚钱。”
"Money isn't everything," said the man, who was a doctor. "I work to save people's lives, not to make money."
基哈西说:“我主我王,这就是那妇人了,她的这个儿子就是以利沙救活的了。”
And Gehazi said, My Lord, o king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.
基哈西说:“我主我王,这就是那妇人了,她的这个儿子就是以利沙救活的了。”
And Gehazi said, My Lord, o king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.
应用推荐