第三攻击波,开始行动!
结果就是对手的快攻得分和致命攻击波减少了。
The result is fewer points in transition and game-breaking runs for opponents.
与这样的人体岩石对抗,瑞典的骑兵攻击波最终只能无功而返。
Against this human rock the waves of Swedish horsemen thundered in vain.
之后西部以一个19比0的攻击波将比分从落后12分转变成领先。
The West then went on a 19-0 run that took them from 12 points behind into the lead.
但沃顿在22比11的攻击波中拿下10分,帮助湖人以10分的领先优势结束第三节。
But Walton scored 10 points during a 22-11 spurt to finish the quarter and give the Lakers a 10-point lead.
很快,第二攻击波也重蹈覆辙,在战场上留下了34辆冒烟的战车残骸和数以百计的尸体。
The second Soviet wave suffered a fate similar to that of the first, leaving 34 smoking wrecks and several hundred dead littering the open plains.
湖人以22-10的攻击波结束第三节,打得很自由自在,而且也开始有花哨的得分场面。
Los Angeles closed the quarter with a 22-10 run, playing free and easy and running up the score with some fancy stuff.
雅利安人和波塞顿人的人数是1比3 ,不敢攻击波塞顿人,以免他们使用水晶力量而关闭全国电源 。
The Aryans, who outnumbered the Poseidon's 3 to 1, dared not attack Poseida lest they have the crystalline energy that powered the nation shut off.
第四节伊始,热火打出一波9- 0的攻击波,以87 - 82领先。在这波攻击波中,温斯洛连得五分。
Rookie Justise Winslow scored five straight points during a 9-0 run early in the fourth that gave Miami an 87-82 lead.
同样是全明星球员的马里昂在下半场拿下23分,这其中包括第三节结束前太阳队22 - 8攻击波中的10分。
Also an All-Star, Marion scored 23 points in the second half, including 10 during a decisive 22-8 run to close the third quarter.
雅利安人与波塞·迪亚人的人数比例是3比1,但他们不敢攻击波塞迪亚人,唯恐波塞·迪亚切断驱动整个国家的水晶能量。
The Aryans, who outnumbered the Poseidans 3 to 1, dared not attack Poseida lest they have the crystalline energy that powered the nation shut off.
阿泰斯特的三分让湖人在第二节取得了9分的领先,并完成了一波12 - 2的攻击波——这也是本场比赛湖人第一次持续爆发。
Artest's 3-pointer gave the Lakers a 9-point lead in the second quarter and capped a 12-2 run - their first sustained burst of the game.
比赛第四节前半段,马刺以80-78领先太阳,随后太阳队打了马刺一个10-3的攻击波。 其中最突出的是弗莱的五记三分球。
The Spurs had led 80-78 early in the fourth quarter before the Suns pulled away from the visitors with a 10-3 run that was capped by Channing Frye's fifth three-pointer of the night.
但是本场比赛科比在第三节最初的2分钟之内就得到7分,在湖人20- 10的攻击波中,奥多姆添上7分,让湖人66 -48领先马刺。
But Bryant scored seven points in the first 2 minutes of the third period and Odom added seven more during a 20-10 run that gave the Lakers a 66-48 lead.
和许多其它的安全更新一样,该更新通知引发了一波攻击,大概是有些人想利用还没打补丁的计算机上的漏洞。
Like many other security updates, this one triggered a wave of attacks presumably coming from people who wanted to exploit vulnerabilities made public on computers not patched.
她播放一些摇摆乐,或是爵士乐,介绍一些美国最新最棒的音乐,然后再加上一句,提醒我们日本人又要进行新一波攻击了,所以,趁着还活着,享受音乐吧。
She would play swing and jazz, introduce “some swell new records from the States” and then, almost as an afterthought, mention that a Japanese attack was coming: “So listen while you are still alive.”
波耐蒙研究所(Ponemon Institute)一份早些时候的调查报告发现,在过去的12个月里,10家公司里中9家遭遇到在线攻击。
A survey earlier this month by the Ponemon Institute found that 9 out of 10 companies had suffered an online attack in the last 12 months.
戴利先生和记者们的谈话总是很古怪,以致有人称他为“英格兰语言的杰克逊•波洛克(美国抽象派表现主义艺术家)”。 虽然他自己从未受到诋毁,但是当他的团队受到丑闻攻击时,他和媒体的关系日益紧张。
Mr Daley’s odd dialogue with reporters (one calls him “the Jackson Pollock of the English language”) grew strained as scandals felled allies but never reached the mayor himself.
本月到达大众汽车经销商手中,重新设计的捷达是大众汽车在美国市场重新发起第一波攻击的一部分。
Arriving this month in VW dealerships, the redesigned Jetta is part of the first wave of a renewed assault by Volkswagen in the U.S. market.
有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安。那时罗波安还幼弱,不能抵挡他们。
Some worthless scoundrels gathered around him and opposed Rehoboam son of Solomon when he was young and indecisive and not strong enough to resist them.
但是意大利艺术家、47岁的尼古拉 波拉将施华洛世奇水晶制成了一组凶险之物——AK47攻击步枪以及人类遗骸等恐怖、死亡的象征。
But Italian artist Nicola Bolla, 47, has transformed them into something a bit more sinister - macabre tokens of death that include an AK47 assault rifle and human remains.
但是这还不算完——还有第三波攻击。
在第一波广泛使用拒绝服务(denial-of-service)攻击当中,一次攻击令 Amazon.com和eBay等其他网站陷于瘫痪,此类攻击利用虚假的流量洪水般地冲击一个网站,虚假流量如此之大致使合法用户也不能访问该网站。
eBay and other sites are crippled in one of the first widespread uses of the denial-of-service attack, which floods a site with so much bogus traffic that legitimate users cannot visit.
最近一波“激进黑客”给web开发者提出了新的考验,许多传统组织的网站现正遭受黑客攻击。
The recent wave of 'hacktivists' presents new issues for web developers, as many traditional organisations are now having their sites hacked.
最近一波“激进黑客”给web开发者提出了新的考验,许多传统组织的网站现正遭受黑客攻击。
The recent wave of 'hacktivists' presents new issues for web developers, as many traditional organisations are now having their sites hacked.
应用推荐