收费电视开始制作出最好的原创节目单。
Pay television is beginning to produce the best original programming.
你有否订购收费电视服务?
你曾经是收费电视用户?
只要不收看收费电视,你每天至少多出2个小时做其他有趣的事情。
O you can stop paying for cable TV and add at least 2 wonderful hours a day or more to your life.
宽敞的空调客房有直拨电话,电视,收费电视和迷你吧。
The spacious and air-conditioned guest rooms have a direct dial telephone, TV, pay TV and a minibar.
正如互联网的崛起一样,收费电视的崛起必将妨碍之前媒体的业务。
The rise of pay-TV, like the rise of the internet, is bound to disrupt older media businesses.
光从钱上考虑,受费,及使收费电视包括免费电视的节目,都不是免费电视的威胁。
From a purely monetary vantage point, pricing is not a major concern for free over the air broadcaster. Even when broadcast stations are included on subscription cable services.
从熟悉的、利润丰厚的打包收费电视领域跨越到苹果和数码发送的点播世界并非轻而易举。
It will not be easy to jump from the familiar, lucrative terrain of bundled pay-TV into an a la carte world of apps and digital distribution.
而中国的客人由于语言、习惯等的因素,对收费电视的看法呈现了和日本人不一样的偏好。
And the guest from China is because of the factor of language, habit, etc., the view on the toll TV has presented the partiality different from Japanese.
出版商能希望的最好结果是他们可以逃脱音乐业得厄运,并被人们以对待收费电视那样来看待。
The best that the publishers can hope for is that they escape the fate of the music business and come to be viewed rather like pay-television companies.
2010年,美国人口中订收费电视的比例首次下降,损失掉的人主要来自最贫穷的消费者。
In 2010 the proportion of America's population that pays for television dropped for the first time, with the losses apparently concentrated among the poorest customers.
这是一个例子,内容拥有者该怎么直接面向观众,应该避免像收费电视那样的传统支付网关平台。
This is an example of how content owners can go direct to viewers, avoiding traditional platform gateways like pay-TV operators.
其他收费电视更可能与发行商进行平价交易,发行商在付出一笔许可费后就能保留从新订户身上获得的收入。
The other premium networks are more likely to do flat-rate deals in which the distributors keep all the money from new subscriptions after paying a single licence fee.
德国消费者接触数字录影机、高清图片和视频点播的时间非常晚,而在这三个方面收费电视有着巨大的优势。
Extremely late, German consumers are being introduced to digital video recorders, high-definition pictures and video-on-demand-areas in which pay-TV companies have a big advantage.
但这种概念变得越来越一厢情愿,收费电视系统看起来每况皆下,每个频道的订单数都在增长的时代已经走到头了。
That notion seems increasingly hopeful. Every month it appears more likely that the pay-TV system will break down.
与此同时,在收费电视的进逼下,公共电视台的内容已退守到以情景喜剧、歌唱比赛等为主的“相对安全区域”。
Meanwhile, broadcast networks have retreated into a safe zone of sitcoms, police procedurals and singing competitions.
收费电视频道的高管们有相反的看法,他们认为人们会一直想办法筹钱为他们的订单埋单,比如减少去电影院的次数或者减少用瓶装水从而把钱省下来。
Pay-TV executives argue that people will always find ways of paying for their wares, perhaps by cutting back on cinema tickets or bottled water.
伯恩斯坦研究所报告,2005年到2010年间,每年从每个用户身上得到的收费电视收入仅仅增加5%,从59.82美元每月增加到到77.43美元每月。
Pay-TV revenue per user rose by just over 5% a year from 2005 to 2010, from $59.82 per month to $77.43, according to Bernstein Research.
对于有线电视网络来讲,其总收入的一半来自广告业务,而另一半则来自其它公司为使用有线电视频道所支付的费用,而这部分费用又来自各公司在收费电视节目中获得的收入。
Cable networks obtain about half of their revenues from advertising and half from carriage fees paid by the firms that distribute their channels, which in turn get paid by subscribers.
维旺迪70%的营收来自其电话、互联网、付费电视及在线视频游戏订收费,广告市场的不景气对集团的业绩影响很小。
Vivendi gets 70% of its revenues from phone, Internet, pay TV and online video games subscriptions, and has little exposure to the slump in advertising markets.
但是这也造成一个问题:随着更多在线用户观看免费电视内容,广播商和广告商从他们的收费在线电视节目中获得的收益会更少。
As a result, online video viewing is also rising and an increasing amount of broadcast and cable television content is appearing online.
但是这也造成一个问题:随着更多在线用户观看免费电视内容,广播商和广告商从他们的收费在线电视节目中获得的收益会更少。
As a result, online video viewing is also rising and an increasing amount of broadcast and cable television content is appearing online.
应用推荐