具有手机功能的型号不需要支付合同费用或终止合同费用。
The cellular models don't require a contract or termination fee.
那天晚上6点,我已经和7家公司签订了合同,他们从我这里租用植物,并支付我一笔费用来培养它们。
By six o'clock that evening I had signed contracts with seven companies to rent plants from me and pay me a fee tomaintain maintain them.
那天晚上6点,我已经和7家公司签订了合同,他们从我这里租用植物,并支付我一笔费用来培养它们。
By six o'clock that evening I had signed contracts with seven companies to rent plants from me and pay me a fee to maintain them.
搬运工:不是的,首先我们签订合同,您支付50%的费用,然后我们搬完之后再支付剩下的部分。
Mover: No, firstly we sign the contract; you pay 50% of what it costs, and the rest when we finish moving.
工人们签下那些自己也不明白的合同,合同中写明工人要自己支付工厂宿舍的住宿费和伙食费,医疗费用及工伤赔偿也不合标准。
Workers sign contracts they cannot understand, which include paying for food and lodging in factory dormitories, medical fees and penalties for work not up to standard.
作为帕特森今年一月发布的财政预算的一部分,该提案还禁止制药公司向医师支付合同规定以外的顾问费用。
The proposal—included in Paterson's annual budget plan released in January—also would ban payments to physicians outside of formal contractual consulting arrangements between them and drug companies.
几乎任何人都可以开设一个快递网点,只要支付一笔费用,并同中通或它的合作伙伴签订合同。
Almost anyone can open a delivery outlet by paying a fee and signing a contract with ZTO or one of its partners.
有的健康保险会为保护胶支付费用。核实一下医疗救助或保险公司的合同细节。
Some health insurance programs pay for sealants. Check with your state Medicaid program or your insurance company for details.
躼在正式协议生效后的执行过程中,双方根据签订的合同或意向书支付相关货款或费用。
During the course of carrying out the formal agreement which has become effective, two parties must pay the related costs of goods on the basis of contract or letter of intent.
乙方付清租金及其他费用(含支付违约金、滞纳金等)并按合同约定迁离,返还租赁房地产。
Party B pays off rental and other charges (including liquidated damages and overdue fine and so on) and moves out as per the contract after returning the house.
买方应支付履行合同期间货物在卸货港时产生的全部税款和费用。
SELLERshall pay all and any taxes; duties related to the performance of this Contract before the cargo leave the loading port.
买方应支付履行合同期间货物在卸货港时产生的全部税款和费用。
SELLERshall % pay all and any taxes; duties related to the performance of this Contract before the cargo leave the loading port.
特许使用费是使用国外资产所支付的费用,例如商标、专利、版权或其他类似许可证协定那样的合同项目下的专业技术。
Royalties are the payment for using assets from abroad, such as for trademarks, patents, Copyrights, or other expertise under contracts known as licensing agreements.
而且,工人们将支付百分之13的医疗费用,比先前合同提议的百分之15有所下降。
Also, the workers would pay 13 percent of their medical costs, down from 15 percent under the previous contract offer.
客户按检测要求提供合法适用的样品并按检测合同约定的金额支付检测费用。
The client shall supply the legal sample and pay the test charge as stipulated in the contract.
委托方按合同书要求提供可供检测的有效样品,按合同约定的时间、额支付检测费用。
The client shall supply legal sample and pay the test charge as stipulated in the contract.
如不可抗力事件持续超过十周,买方有权撤销合同,买方在银行所支付的费用由卖方承担。
In case the accident lasts for more than 10 weeks, the buyers shall have right to cancel the Contract, the sellers bear the expenses which paid to the bank by the buyers.
购买方有权从其在本合同项下应支付给供应方的款项中直接扣除该等费用。
Buyer shall have the right to deduct such cost directly from any amount payable by Buyer to Vendor under this Contract.
对此费用加上合理利润的支付,此支付应包括在合同价中。
Bpayment of any such Cost plus reasonable profit, which shall be included in the Contract Price.
如果当事方希望将任何进口时所要支付的一切费用(如增值税)从卖方的义务中排除,则应在销售合同中明确写明。
If the parties wish to all the costs (such as VAT) when they are imp0rted to be excluded from any obligation to pay the seller, and should be clearly stated in the sales contract.
第一百四十一条建设用地使用权人应当依照法律规定以及合同约定支付出让金等费用。
Article 141 the holder of the right to use construction land shall, according to the legal provisions and the contract, pay transfer fees and other fees.
委托方按合同书要求提供可供检测的有效样品,按合同约定的时间、金额支付检测费用。
The client shall supply legal sample(s) and pay the test charge as stipulated in the contract.
买方应自货物越过船舷起负责货物的所有费用和危险并支付销售合同中约定的价款。
The buyer bears all cost and risk of the cargo from the time it has passed the ship's rail and pays the price as specified in the sales contract.
除已支付的吊车费用外,穆阿仁还因货物的质量问题,欠下伊朗客户30%的合同违约金。 更糟的是,穆阿仁说:“我多年建立的商业信誉毁于一旦。”
In addition to the money he had already paid for the cranes, Mouazzen owes his Iranian customers a 30 percent contractual penalty for the incorrect shipment.
承运人应对所有相应货物和单据享有留置权,以便按此合同收取所有应付款项,同时向所有相关方支付共同海损分摊费用。
The Carrier shall have a lien on the Goods and any documents relating thereto for all sums payable to the Carrier under this contract and for general average contributions to whomsoever due.
第四百二十七条居间人未促成合同成立的,不得要求支付报酬,但可以要求委托人支付从事居间活动支出的必要费用。
Where the broker facilitated the formation of the proposed contract, the brokerage expenses shall be borne by itself.
第四百二十七条居间人未促成合同成立的,不得要求支付报酬,但可以要求委托人支付从事居间活动支出的必要费用。
Where the broker facilitated the formation of the proposed contract, the brokerage expenses shall be borne by itself.
应用推荐