通勤客轮上的一位工作人员说,碰撞事故发生得很突然,感觉船体右侧被撞击了,随后船上灯光熄灭,一些人被撞到,船体碎片掉到乘客头上。
One commuter said "All of a sudden we were hit on the right side, and then lights went out." Some people had fractures, and others had debris on their head.
举例说,若有政客提议进行一场防范小行星撞击地球的行动,那他将会被人讥笑,还有可能落选。
A politician who proposed a campaign of preventing asteroid collisions with Earth, for example, would be ridiculed and probably voted out of office.
海事专家说他们对这次撞击很惊讶。
据行星学家罗宾·卡纳普说,冥王星的所有三个卫星可以追溯回同一次撞击。
According to planetary scientist Robin Canup, all three of Pluto's satellites could trace back to a single impact.
美国航空公司发言人说,飞机降落装置的某些部分损毁,右侧的一个发动机在撞击下从机翼上脱落。
A spokesman for American Airlines says part of the plane's landing gear collapsed, and one engine on the right side fell off the wing from the impact.
凯夫拉纤维的外面是涂铝织物和泡沫的交替层,它可以吸收并分散微小陨石体的撞击,施耐德博士说这种交替层设计可以比金属结构提供更好的保护。
Outside the straps, alternating layers of aluminized fabric and foam absorb and disperse the impacts of micrometeoroids, providing better protection than metal structures, Dr. Schneider said.
“小行星撞击?”亚茨拉菲尔说。
圣彼德看着医生开始发问,“以前电影院放过一部电影,说的是一艘船撞击冰山后沉没,电影的名字是什么?”
He looks at the doctor and asks, "There was a movie that was made about a ship that sank after hitting an iceberg, what was its name?"
他把结冰期的到来和小行星撞击两者的影响说为“祸不单行”反常的导致了奇异的浮游生物和第一批肉眼可见的动物的产生。
He describes the effect of the icy climate and asteroid impact as a "double whammy" that paradoxically led to the "flourishing of exotic plankton and the first macroscopic animals".
如果说我们作为个体需要很好的推动来摆脱自己的舒适区的话,那么范围更广的组织就更需要强有力的撞击。
If we as individuals need a good push to get us out of our comfort zones then unwieldy organisations need a mighty shove.
研究人员说这一场景描绘了很久很久以前,离我们不远处的一个星系内部壮观而暴烈的缠斗撞击。
The researchers say the scene depictsthe dramatic - and violent - clashes that were taking place long, long ago, in a galaxy not very far away.
他说:“有迹象清楚表明,月球经历了比较频繁的撞击,以及其它强度减少的撞击。”
He said; "the evidence clearly shows that the moon has gone through spells of relatively frequent impacts and others of reduced intensity."
英国最资深的海员、第一海务大臣乔纳森·班德上将说,水下撞击对潜艇上的核反应堆和核弹的安全没有造成风险。
Britain's most senior sailor, First Sea Lord, Adm. Jonathon Band, said the underwater crash posed no risk to the safety of the submarines' nuclear reactors and nuclear missiles.
托尔伯特说,就在数周前一辆水泥运输车还曾撞击过高速路的中路,撞坏了一大部分路。
A few weeks earlier, Talbot said, a concrete hauler had hit the freeway median, taking out a big chunk of it.
“看起来GEO600像是在被时空的微观量子震动反复撞击。”霍根说。
"It looks like GEO600 is being buffeted by the microscopic quantum convulsions of space-time," says Hogan.
他补充说,伦敦的“国际海事组织”(The International Maritime Organisation)将决定就有报道称“昭南丸”逃离撞击现场一事采取行动。
The International Maritime Organisation in London could decide to act on reports that the vessel fled the scene of the collision, he added.
那撞击的声响都让人不可思议,他说,难以相信你所看到发生的一切。
"Just the sound of the impact was unbelievable," he said. "Almost can't believe you saw what actually happened."
气象预报人员说,厄尔在撞击加拿大冷空气后的第二天,应该会彻底消散。
Forecasters say it should disintegrate completely in the next day as it hits colder air in Canada.
一个幸存者说飞机撞击地面突然停止后,她就看见窗外有火光。
One survivor said she saw flames outside her window after the plane hit the ground and stopped suddenly.
门稍稍被推出,就好像有什么在里面退它或者说猛烈的撞击这扇大门。
The doors are also slightly pushed out, also as if something was pushing or smashing from the inside.
“不管怎样,谁在乎一个撞击声,”他说。
突然机长说,'抱紧防止撞击”,这时我们知道我们正在下降。
All of a sudden the captain came on and said, 'Brace for impact, ' and that's when we knew we were going down.
然而进一步的说,人类对于地球的影响,完全相当于白垩纪的彗星撞击。
Yet, upon further reflection, human impact on the planet is a direct analogue of the Cretaceous cometary collision.
医生说她脑部受到的撞击使她再也不能说话了。
The doctor says that the impact on her brain has caused her to lose her voice.
医生说她脑部受到的撞击使她再也不能说话了。
The doctor says that the impact on her brain has caused her to lose her voice.
应用推荐