我列祖所毁灭的,就是歌散,哈兰,利色,和属提拉撒的伊甸人。这些国的神,何曾拯救这些国呢。
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
那时,先见哈拿尼来见犹大王亚撒,对他说,因你仰赖亚兰王,没有仰赖耶和华你的神,所以亚兰王的军兵脱离了你的手。
At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him: 'Because you relied on the king of Aram and not on the Lord your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand.
亚伯兰、拿鹤各娶了妻:亚伯兰的妻子名叫撒莱;拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿;哈兰是密迦和亦迦的父亲。
Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah; she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.
我列祖所毁灭的,就是歌散,哈兰,利色,和属提拉撒的伊甸人,这些国的神何曾拯救这些国呢?
Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them: the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
如果上帝在哈兰,就告诉亚伯拉罕他必须等待三十年,然后才得到以撒,亚伯拉罕的心要何等难过呢!
If God had told Abraham in Haran that he must wait for thirty years until he pressed the promised child to his bosom, his heart would have failed him.
他拉带着他儿子,亚伯兰和他孙子,哈兰的儿子罗得,并他儿妇亚伯兰的妻子撒莱,出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去。
Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan.
他带着妻子撒莱,侄子罗得及他们在哈兰积蓄的全部财产和侍从人等,动身去迦南。
He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the property they had collected, and all the dependants they had acquired in Harran, and they started on their journey to Canaan.
他带着妻子撒莱,侄子罗得及他们在哈兰积蓄的全部财产和侍从人等,动身去迦南。
He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the property they had collected, and all the dependants they had acquired in Harran, and they started on their journey to Canaan.
应用推荐