总之,这成了撒切尔主义精华之所在。
最可悲的或许是,撒切尔主义已丧失了道德高地。
Perhaps most damagingly, Thatcherism has lost the moral high ground.
不仅在理论上,而且在实践中,撒切尔主义正在被摈弃之中。
In practice as well as in theory, Thatcherism is in the process of being abandoned.
他是忠诚的撒切尔主义者,在他的办公室里挂着一幅他心目中的这位女英雄的画像。
He is a devoted Thatcherite, with a portrait of his heroine in his office.
我喜欢的作者包括研究部前主管罗宾·哈里斯,一位撒切尔主义者,不愿向时下制度妥协的人。
I should have loved a piece by the former director Robin Harris, a Thatcherite not reconciled to the current dispensation.
自从撒切尔主义形成后,保守党从未怀疑过人类理性在塑造其行为过程中的正面力量,因此导致了他们对市场的盲目信赖。
Since the advent of Thatcherism, Tories had not questioned the power of rational incentives to shape human behaviour; hence their implicit trust in the market.
撒切尔主义的本质是反抗现状,争取自由——这很奇怪,她是一个拘谨并且有强烈控制欲的人,体现了保守主义的某些特征。
The essence of Thatcherism was to oppose the status quo and bet on freedom—odd, since as a prim control freak, she was in some ways the embodiment of conservatism.
回到玛格·丽特·撒切尔和约翰·梅杰当权的那些年头,关于这一问题,保守党内部有分歧,但是现在却团结一致了——在欧洲怀疑主义上。
Back in the years of Margaret Thatcher and John Major, the Conservative Party was divided on the subject, but now it is largely united-in Euroscepticism.
至少,当年撒切尔当局认为,着手开展公共事业私营化,割断社团主义控制的同时推进减税事业是可行的。
At least the Thatcher government felt able to cut taxes as it set about privatiseing utilities and hacking back corporatist controls.
它支持过保守主义者,例如罗纳德·里根和玛格丽特·撒切尔。
It has backed conservatives such as Ronald Reagan and Margaret Thatcher.
它支持过保守主义者,例如罗纳德·里根和玛格丽特·撒切尔。
It has backed conservatives such as Ronald Reagan and Margaret Thatcher.
应用推荐