这人要到警察局去控告我打他。
我希望和控告我的人当庭对质。
他控告我擅自进入他的庄园。
他控告我擅自进入他的庄园。
他们会不会为了我的毁约而控告我?。
那家伙控告我侵占土地。
尼克松:他们不能控告我对柬埔寨的轰炸。
Richard M. Nixon: They can't impeach me for bombing Cambodia.
当他控告我偷他的表时,我决定要告他毁谤。
When he accused me of stealing his watch, I decided to Sue him for slander.
他控告我收取贿赂。
他不能控告我诽谤,因为他刚刚因为诽谤而被起诉成功。
He cannot accuse me of libel because he was just successfully sued for libel.
凡控告我并恶言诽谤我的人,愿他们由上主获得这些报应。
May the Lord reward my accusers with this, and others who speak evil of me.
老板:你要是认为你得到的待遇不公正,你可以随时控告我。
Boss: If you feel you've had a raw deal, you can always Sue me.
那只是她控告我的一厢 情愿的说法。10。我没那么浅薄与下作。
It's her words against mine. 10. I'm not that shallow and creepy. ; 9.
惟愿有一位肯听我!在这里有我所画的押,愿全能者回答我。愿控告我的写上状辞。
Oh that I had someone to hear me! Here is my signature! Let the almighty answer me. and let my accuser write up the charge.
在过去的四年里,那些控告我的人没有人来跟我道歉。我正在努力寻找和平提供宽恕。
Over the past four years, without remorse or apology from those who accused me, I struggle to find the peace offered by forgiveness.
但若这些人所控告我的,都是实无其事,那么谁也不能将我交与他们;我向凯撒上诉。
But if there be none of these things whereof they accuse me, no man may deliver me to them: I appeal to Caesar.
在这些控告之上,还有人竟控告我在负责育婴堂事务时雇用老掉了牙的、昏庸的亲戚给育婴堂做饭。
On top of this I was accused of employing toothless and incompetent old relatives to prepare the food for the foundling hospital when I was warden.
在这些控告之上,还有人竟控告我在负责育婴堂事务时雇用老掉了牙的、昏庸的亲戚给育婴堂做饭。
On top of this I was accused of employing toothless and incompetent old relatives to prepare the food for the foundling hospital when I was warden .
“我被殴打了,在大街上头发被一把剪刀咔嚓剪掉,”侯赛因说,“他们控告我刮了胡子,但我只有18岁(我的神!)
“I was beaten and my hair was cut off with a pair of scissors in the street, ” Hussein said.
他们是我孩子的教父母;他们是我碰到麻烦时能求助的人;他们是非常友善的,不会为了我以他们的名字给食死徒(书中反面角色)命名而控告我。
They are my children’s godparents, the people to whom I’ve been able to turn in times of trouble, people who have been kind enough not to sue me when I took their names for Death Eaters.
又有时,他们会很生气,充满了自我保护与防御,控告我侵入私宅,欠他们5000刀的“土地使用费”,因为我走进了他们家前门是“使用”了他们的财产。
Or they can get angry and defensive, tell me that I am trespassing and owe them $5,000 in “land-use fees” for “using” their property as I walk to the front door.
我要有一些证据以后才提出控告。
第二天早上,我吃早餐时无精打采地看着报纸,看到了这段话:1863年,于瓦卡瓦克,34人控告州长候选人马克吐温先生作伪证。他打算掠夺一个贫穷女人的土地,她丈夫死后,这块地是她唯一的容身之所和支撑。
The next morning, as I was looking listlessly over the papers at breakfast, I came across this paragraph: PERJURY—Mr. Mark Twain, a candidate for Governor, was convicted of perjury by thirty-four people, in Wakawak, in 1863. He intended to rob a poor woman of her land, her only stay and support after her husband died.
这纯属污蔑,如果他不向我道歉,我就控告他诽谤。
This is pure slander and I'll Sue him for defamation if he doesn't apologize.
我可以控告你进行诬陷。
我鼓起足够的勇气控告他。
接着又是一个控告,说我为了吞占我叔父的财产而将他毒死,并且要求立即挖开坟墓验尸。
Then came the charge of poisoning my uncle to get his property, with an imperative demand that the grave should be opened.
不是因为那些控告,指控的严肃性或者证据的影响力,对此我还没有真正理解,但因为她坐牢就会离开我的世界,离开我的生活。
Not because of the charges, the gravity of the allegations, or the force of the evidence, of which I had no real knowledge yet, but because in a cell she was out of my world, out of my life.
猎狗对屋子里的一只老鼠说道:‘跟我到法庭去,我要把你控告,我不睬你的辩解,要把你审判。
Fury said to a mouse, That he met in the house, "Let us both go to law: I will prosecute YOU.
猎狗对屋子里的一只老鼠说道:‘跟我到法庭去,我要把你控告,我不睬你的辩解,要把你审判。
Fury said to a mouse, That he met in the house, "Let us both go to law: I will prosecute YOU.
应用推荐