央行控制利率从而对经济体的货币供给进行调控。
Interest rates are manipulated by Central Banks in order to control the money supply in an economy.
控制利率风险。
这种凯恩斯所谓的流动性偏好控制金融证券的价格进而控制利率。
This liquidity-preference, as Keynes called it, governed the price of financial securities and hence the rate of interest.
怎样在新的市场规则下对利率风险进行有效地管理,及时发现和控制利率风险是商业银行所必须慎重考虑的。
Commercial bank must consider cautiously how to manage interest rate risk affectively according to new marketing rule, and how to find and control interest rate risk in good time.
因此,切实建立一套有效地识别、衡量、监督和控制利率风险的综合管理体系,已经成为我国商业银行面临的重要课题。
Therefore, commercial Banks of China are badly in need of a set of comprehensive management system, to monitor, measure, supervise and control the interest rate risk.
如果大家相信中央银行应该控制利率,而且它所制定的政策应该在促进增长和限制风险之间达到平衡,QE就是这项政策的自然延伸。
If you believe that a central bank ought to manage interests rates and institute policies that balance promoting growth and limiting risk, well, QE is a natural extension of that principle.
利率可由中央银行指示控制。
Interest rates can be controlled by order of the central bank.
高利率有助于控制借贷。
那次衰退,实际上,是联邦储备局蓄意制造的产物,为了控制恶性的通货膨胀,美联储将利率提高到高达17%,导致了这次衰退。
That recession was, in effect, a deliberate creation of the Federal Reserve, which raised interest rates to as much as 17 percent in an effort to control runaway inflation.
相反,他们正在力图通过提高利率、限制信贷的办法控制通货膨胀。
Instead, they are trying to control inflation by raising interest rates and restricting credit.
这些工具包括提高银行准备金,限制物业贷款,紧缩资金控制,十月份利率上调,以及温和的人民币升值。
They include hikes in bank reserve requirements, lending curbs against property, tightening capital controls, an interest-rate hike in October, and modest currency appreciation.
并且,因为不存在工资-物价的螺旋上升,我们就不需要提高利率来控制通货膨胀。
And since there isn't a wage-price spiral, we don't need higher interest rates to get inflation under control.
不还款的国家也将停止使用欧元,采用本国的货币,以此来获取对本国利率和汇率的控制。
The defaulting country will also abandon the euro and create its own currency to regain some control over its interest rates and exchange rate.
在中国,受到高度管制的金融市场使通常的货币控制工具(例如短期利率)的效率相对较低,因此要想遏制通胀并非易事。
It is not going to be easy in an economy where highly controlled financial markets render normal instruments of monetary control (for example, the short-term interest rate) relatively ineffective.
同时,随着债务失去控制,利率将会飙升至10- 20%的水平。
Also, with debt out of control interest rates will rise substantially to 10-20% per annum.
中国已经着手调高利率,目前正就控制物价的问题展开讨论。
Having already embarked on interest rate rises, there is now talk within China of price controls.
此外,对发债利率的控制使得利差无法由发行主体的信誉来决定。
In addition, interest rate control on corporate bonds does not allow spreads to be determined by creditworthiness of an issuer.
美联储又将在更长一段时间内将利率控制在零附近,但是关于经济的一些评论明显没有前几个月乐观。
The Federal Reserve again kept interest rates near zero for an "extended period", but its accompanying language on the economy was markedly less optimistic than in recent months.
并且这也依赖于所有新增贷款和债券的收益率控制在5%,这是欧元区同伴们已经同意的救助利率。
Even that relied on an interest rate of 5%, roughly what euro-zone partners have agreed they will levy on Greece, on all new borrowing and on maturing debt.
在某一个数字上,印度,巴西,印尼,土耳其等新兴国家的央行总会停下来,认为他们已经把利率提高到足以控制通胀。
At some point, the central Banks of India, Brazil, Indonesia, Turkey and other developing countries will decide that they've raised interest rates enough to combat inflation.
小企业管理局并不直接发放贷款,但它为其他机构向小企业发放贷款提供担保,因此可将贷款利率控制在一定水平下。
The SBA doesn't lend money directly, but it does keep interest rates in check by guaranteeing loans made to small business by other institutions.
许多人也会认为联储将利率控制的太低了。
Many people would also argue that the Federal Reserve kept rates too low.
他不厌其烦地对通货膨胀所带来的影响发出警告,央行也保持高利率以控制通货膨胀。
He has gone out of his way to warn about inflation's effects and the bank has kept its interest rate up to combat it.
和大多数央行管控的经济体一样,单靠调控利率,而不同时控制货币供给,将会收效甚微。
Manipulating the interest rate alone, without -as happens in most central-bank-run economies -simultaneously changing the money supply will usually have little effect.
它也不愿冒风险,采取更多常规的货币刺激措施。在《经济学人》出版之时,欧洲央行有望将其基础利率控制在2%。
It is chary about more monetary stimulus of the normal kind, too: as the Economist went to press, it was expected to keep its benchmark interest rate at 2%.
它也不愿冒风险,采取更多常规的货币刺激措施。在《经济学人》出版之时,欧洲央行有望将其基础利率控制在2%。
It is chary about more monetary stimulus of the normal kind, too: as the Economist went to press, it was expected to keep its benchmark interest rate at 2%.
应用推荐