该病毒通过与受感染的鸟类或其粪便的密切接触传播给人类,不能在人与人之间传播。
The virus is transmitted to humans by close contact with infected birds or their excrement, and cannot be passed from human to human.
这种疾病通过与动物的接触传播。
毕竟不少疾病都是握手接触传播的。
After all, many infections are transmitted through hand-to-hand contact.
另外还可以通过直接接触传播等。
尖锐湿疣的诱发因素二、间接接触传播。
Condyloma inducing factor two, indirect contact transmission.
专家表示,该病通过近距离的接触传播。
接触传播是参床土壤中人参疫病根腐扩展蔓的主要方式。
The contagion is the major channel for GinsengBlight extension in the soil of Ginseng-bed.
所属病毒通过直接和间接接触传播,或经胎盘和先天性传播。
Transmission is by direct and indirect contact, and by transplacental and congenital transmission.
约有两百种不同病毒株可造成普通感冒。经由人与人间的接触传播。
ABout 200 different strains of virus can produce colds; they are spread by direct or indirect contact.
永远也不要试用人们正把他们的手指放进去的东西,皮肤接触传播所有种类的病菌。
Never ever try something that people are putting their fingers in. That skin contact transfers all kinds of bugs.
僵尸病毒是只通过咬人还是可以通过任何血液接触传播。后者比较麻烦。
Is the zombie virus spread by bites alone or by blood infection? If the latter, you really are in trouble.
狂犬病感染家畜和野生动物,然后通过咬伤或抓伤,经过与受到感染的唾液密切接触传播至人。
The disease infects domestic and wild animals, and is spread to people through close contact with infected saliva via bites or scratches.
能源供应和信号传输需要滑环或接触传播的形式,如旋转变压器或遥测系统的使用。
The energy supply and signal transmission requires the use of slip-rings or contactless forms of transmission, such as rotary transformers or telemetry systems.
当地卫生部门说麻疹是一种高传染性的疾病,可以通过空气尘埃或与患者接触传播。
According to the health region, measles is a highly contagious infectious disease spread by airborne droplets or close personal contact with someone infected.
结论幽门螺杆菌的感染率极高,它通过口—口、粪—口和密切接触传播,因此预防十分重要。
ConclusionHp has an extremely high infection rate and is disseminated by mouth - mouth, excrement - mouth and intimate contact, therefore, prevention is very important to it.
医学界众多专家建议老人采用这种措施,但流感是通过与人接触传播的,因此每个人都应该考虑注射流感疫苗。
Many in the medical world recommend it for the elderly, but the spread of the flu is done by contact with people. Therefore, everyone should consider getting the flu shot.
马耳他热又叫布鲁氏菌病,是通过与动物或动物的分泌物的接触传播给人的,像牛奶。 “这人也许是做奶酪的,”查理尔说。
Malta fever, or brucellosis, strikes people who come into contact with infected animals or their secretions, such as milk.
艾滋病病毒侵入人体后通过什么途径摧毁免疫系统? 当艾滋病病毒通过性接触传播时, 病毒必须穿过组织屏障进入人体。
What route does HIV take after it enters the body to destroy the immune system?
其次,艾滋病病毒在体外环境下很脆弱,很容易被杀死,因此艾滋病病毒不通过空气、食物、水等一般性日常生活接触传播。
Second, the AIDS virus in vitro environment is very fragile and can easily be killed, the AIDS virus does not pass the air , Food, water and so on the daily life of the general contact.
甲型H1N1流感属于新变异病毒,人体对此类型病毒没有天然抗体,通过打喷嚏、咳嗽和物理接触传播的方式也容易导致大面积感染,易感人群多为青壮年。
H1N1 is the new variant for which there is no natural antibody within human body. It is infected through sneeze, cough, and physical contact and the young & strong people are more susceptible.
异性间的性接触是造成大多数艾滋病病毒传播的原因。
Heterosexual contact is responsible for the bulk of HIV transmission.
它通过受感染跳蚤的咬伤、直接接触、吸入和极少摄入传染物在动物与人之间传播。
It is transmitted between animals and humans by the bite of infected fleas, direct contact, inhalation and rarely, ingestion of infective materials.
尽管该病毒没有在未接触过猪的人群中传播,但埃及也因此人道毁灭了所有的猪。
This led Egypt to kill all of its pigs even though it didn't spread among people who hadn't been near pigs.
这类传播也可能是由于接触到受感染者触摸过的东西,后又接触口鼻或双眼造成的。
The spread may also be caused by coming into contact with something an infected person has touched and then touching your mouth, nose or eyes.
为了减少新冠病毒的传播,我们得到的建议是尽可能避免身体接触。
In order to slow the spread of COVID-19, we're advised to avoid physical contact as much as possible.
因为新冠肺炎能如此之快地传播给众人,所以几乎不可能通过电话追踪到所有接触过的人。
Because COVID-19 spreads so quickly to so many people, it's almost impossible to trace all contacts with phone calls.
通过追踪与新冠肺炎患者接触过的人,卫生研究人员可以提醒他们,并阻止新冠肺炎的进一步传播。
By tracking down people who have been in contact with COVID-19 patients, health researchers can warn them, and keep COVID-19 from spreading further.
人与人之间偶尔接触不会传播病毒。
这些事件的数据表明,传播需要与病人非常密切的接触。
Data from these incidents suggest that transmission requires very close contact with an ill person.
这些事件的数据表明,传播需要与病人非常密切的接触。
Data from these incidents suggest that transmission requires very close contact with an ill person.
应用推荐