根据《国际卫生条例(2005)》哪种黄热病疫苗有效、是否必须在缔约国指定的疫苗接种中心或经世卫组织批准的列入名单的疫苗接种中心进行接种?
What kind of yellow fever vaccines are valid under the IHR (2005) and must they be administered at a vaccination centre designated by the State or at a listed WHO-approved vaccination centre?
亚特兰大,7月30日—疾病控制中心顾问委员会发布了优先接受抗2009H1N1(猪流感)病毒的疫苗接种的小组列表,病毒是如此广泛,覆盖超过一半人口。
ATLANTA, July 30 — a CDC advisory committee has released a list of groups to receive priority vaccination against the 2009 H1N1 (swine flu) virus so broad it covers just over half the population.
疾病控制和预防中心免疫接种实施顾问委员会在同一年推荐这种疫苗为常规疫苗接种计划的一部分。
The Centers for Disease Control and Prevention's (CDC) Advisory Committee on Immunization Practices recommended the vaccine be part of the routine vaccination schedule the same year.
仅侯家塘社区卫生服务中心就分配了60份甲流疫苗,目前已完成12位一线医护人员的甲流疫苗接种。
Only Hou Jia Tang community health service center on the allocation of the 60 a current vaccine, has completed the 12-bit front-line health care workers a flow of vaccinations.
CDC的疫苗不良反应事件监测中心(VAERS)没有发现加德西与医生和疫苗接种者报告的不良反应事件之间存在联系。
The CDC's vaccine adverse event Reporting System (VAERS) finds no link between Gardasil and adverse events reported by doctors and vaccine recipients.
声明4: “第一次疫苗接种时,在江苏省四个地方(滨海、金坛、涟水和徐州疾控中心)招募了中国18-25岁健康女性参加。”
Statement 4: Healthy Chinese women aged 18–25 years at the time of first vaccination were enrolled at four sites in Jiangsu Province (Binhai, Jintan, Lianshui and Xuzhou CDCs).
声明4: “第一次疫苗接种时,在江苏省四个地方(滨海、金坛、涟水和徐州疾控中心)招募了中国18-25岁健康女性参加。”
Statement 4: Healthy Chinese women aged 18–25 years at the time of first vaccination were enrolled at four sites in Jiangsu Province (Binhai, Jintan, Lianshui and Xuzhou CDCs).
应用推荐