也有很多工人在挪威石油公司进行勘探工作。
Most of them are working for a Norwegian oil company in exploration work.
挪威石油公司DNO国际于2007年新任命了两位女董事。
DNO International, a Norwegian oil firm, appointed two new female directors in 2007.
对挪威石油博物馆“地质公园”的设计背景、理念和手法进行了比较深入的介绍和分析。
This paper introduces and analyzes the design background, ideas, and schemes of the Norwegian Petroleum Museum.
现在,雷普·索尔,挪威石油,印度石油,天然气公司已经达成合作,希望进行第二次尝试。
Now, Repsol has teamed up with Norway's Statoil and India's oil and Natural Gas Corporation for a second attempt.
在繁忙的挪威石油公司加油站对面是建成不久的、可再生资源公司Eon Energy旗下的商用沼气开采站。
Across from a bustling Statoil gas station is a modest new commercial biogas pumping station owned by the renewables company Eon Energy.
杜邦公司(DuPont)和挪威石油公司(Statoil)有一大型项目,内容便是将从油气田获得的甲烷转化成有用的产品。
And DuPont has a major program with Statoil in Norway to capture and convert the methane from the gas fields there into useful products.
挪威政府所持有的资产中,大概有三分之二的石油和三分之一的政府养老基金。
The assets that the Norwegian Government owns is about two-thirds oil and one-third government pension fund assets.
这些石油和天然气的很大一部分来自英国和挪威之间的北海海底。
A significant part of this oil and gas comes from under the North Sea between Great Britain and Norway.
挪威人调查石油工业上缴多少税款。
只有沙特和俄罗斯的石油出口超过挪威。
他认为,挪威应该减少石油与天然气的产量来树立一个榜样,以此希望其它国家也以同样高的姿态做出回应。
He thinks Norway should set an example by producing less oil and gas in the hope that other countries respond in equally high-minded fashion.
挪威是一个惊人的富裕国家,拥有储量巨大的近海石油和天然气。
Norway is a nation of astonishing wealth, built on vast offshore reserves of oil and natural gas.
他认为,挪威人应该好好利用他们自己的石油财富,来减少烟尘排放,而不是大度浪费。
He thinks Norwegians should use their oil wealth to tighten their belts in carbon terms, rather than bingeing.
但当挪威将石油与天然气出口到国外并然后之后,也就会产生更多的气体排放。
But when the oil and gas Norway exports are burned abroad, they generate far more emissions.
俄国,加拿大,丹麦,挪威以及美国都对这个资源丰富的地区提出领土要求。一些人认为北冰洋的石油和天然气储量可能占全球总量的四分之一。
Russia, Canada, Denmark, Norway and the United States have all made claims in the resource-rich region, which some believe could hold up to a quarter of the world's oil and gas reserves.
在挪威北部,在2005年的一项法规庇护下,萨米人对当地一些资源有了合法权利,对公司开采矿物质、石油和天然气,他们正在争取更多的赔偿。
In northern Norway the Sami, having won legal rights to some local resources under a 2005 law, are pushing for more compensation from firms exploiting minerals and oil and gas.
油钻井平台的巨头们在英国和挪威之间的水下打孔,每年从海床之下吸走了约9亿桶的石油和天然气。
Giant oil platforms dot the waters between Britain and Norway, sucking around 900m barrels of oil and gas from beneath the seabed every year.
挪威最大的石油与天然气生产商StatoilHydro(一个国家部分控股的企业)同样在策划几项优化气候的工程项目。
StatoilHydro, the partly state-owned firm that is Norway's biggest oil and gas producer, also has several climate-friendly projects under way.
我计算了当时他们拥有的北海石油的价值,这是我的计算结果-,它价值35亿挪威克朗。
As of then, I calculated the value of their oil in the North Sea and that's what I got — it's worth about 3.5 billion Norwegian Kroner.
毕竟在Statoil生产它第一桶石油之前,挪威就已经是一个富有,高效率管理的国家了。
Norway, after all, was a rich, efficiently administered country long before Statoil produced its first drop of oil.
毫无疑问,挪威的国家石油公司,Statoil是被大家普遍认为是最好的国有公司了。
NO wonder then that Statoil, Norway's NOC, is generally thought to be the best of the lot.
挪威北部的萨米人曾靠一部05年出台的法律赢得了对一些当地资源的法律权利。现在,他们正向那些开采矿石、石油和天然气的公司争取新的补偿。
In northern Norway the Sami, having won legal rights to some local resources under a 2005 law, are pushing for new compensation from firms exploiting minerals and oil and gas.
俄罗斯与挪威也在英国石油公司墨西哥湾漏油事故的阴影下在各自的北部地区采取相似的行动。
There are similar moves to produce gas in the far north of Russia and Norway, all in the shadow of BP's Gulf of Mexico's oil spill.
挪威国家石油公司的交易价格仍旧低于其资产价值。
Statoil still trades at a discount to the value of its assets.
伦德拒绝就诺贝尔奖争议置评,但他强调,挪威国家石油公司正“继续在中国与中国的公司合作”。
Mr Lund declined to comment on the Nobel dispute but insisted Statoil was “continuing to work with Chinese companies in China”.
此前挪威国家石油公司决定暂时减少北海两块油田的产量。
The new forecast stemmed in part from Statoil’s decision to temporarily reduce the current production on two North Sea fields.
十年前,挪威国立石油公司Statoil就开始把二氧化碳泵入北海的蓄水层,英国石油(BP)在阿尔及利亚也有相同的海岸项目。
Statoil, Norway's national oil company, started pumping carbon dioxide into aquifers under the North Sea a decade ago and BP has a similar onshore project in Algeria.
然而,Rakoczy有可能在机场能遇见一个前往上海的年轻英国人,一个前往加拿大的中国计算机程序员,或者是一个去石油丰富的挪威的葡萄牙工人。
Yet at the airport, Ms Rakoczy may have crossed a young Briton bound for Shanghai, a Chinese computer programmer moving to Canada or a Portuguese worker on his way to oil-rich Norway.
然而,Rakoczy有可能在机场能遇见一个前往上海的年轻英国人,一个前往加拿大的中国计算机程序员,或者是一个去石油丰富的挪威的葡萄牙工人。
Yet at the airport, Ms Rakoczy may have crossed a young Briton bound for Shanghai, a Chinese computer programmer moving to Canada or a Portuguese worker on his way to oil-rich Norway.
应用推荐