但是,这些产品对购房者影响不大,而且也只是在最近几个月减少了约2 %的按揭贷款。
But these products are still among the least competitive and account for only about 2% of mortgages lent in recent months.
最近几月里,批准购房的按揭量已经攀升,这表明在接下来的几个月里,房产转手会继续上升。
The number of mortgage approvals for house purchases has been creeping up in recent months, suggesting that the turnover of properties would continue to edge higher for the next few months.
纽约的这家巨头自从2007年开始启动了一项高达400亿美元的按揭贷款,帮助250000名客户购房。
The New York-based banking giant has already modified about $40 billion in mortgages, helping 250, 000 customers since early 2007.
他认为,相较于推迟股票发行所带来的影响,严格控制按揭条件的举措产生的影响会更大,因为开发商手里约80%的资金来自于购房者的按揭付款和首付。
About 80 percent of developers’ funds come from mortgage payments and down payments from buyers, he said.
使用这种贷款的购房者将会受益于昨天的降息,尽管今天的跟踪按揭贷款比几个月前要贵一些。
Home owners with this kind of loan will have benefited from yesterday's rate cut, although trackers being taken out today are more expensive than a few months ago.
如果潜在的购房者看到低于4%的按揭利率,可能会由此引发房地产行业的复苏。
If prospective home buyers see mortgage rates under 4% it may touch off a housing revival.
国内购房者只需要极少数或者根本不需要首付就能按揭。
Home buyers could get mortgages with little or no money down.
这会对欧元造成重压,且有利于西班牙、葡萄牙和爱尔兰的购房负债者们,这些国家的按揭利率趋于接近ECB的基准利率。
That will weigh on the euro and will also help indebted households in Spain, Portugal and Ireland, where mortgage rates tend to track the ECB's benchmark interest rate.
约有92%的人认为首次购房者要申请到按揭贷款比较困难,其中有60%的人称,要申请到按揭贷款十分困难或根本不可能。
Some 92 percent see it as hard for first-time buyers to get a mortgage, with 60 percent saying it is very hard or impossible.
低息按揭贷款使得不少人去抢购房子。
Low interest rates on mortgage loans have many people rushing to buy houses.
其突出特点就是购房人以在建甚至未建的预购商品房作为担保物取得银行贷款,俗称“楼花按揭”。
Its prominent characteristics is that the purchaser can get the loan from the bank by using the unfinished house as pledge which is called : "Louhua Mortgage" .
随着我国经济的迅猛发展和房价的一路飙升,按揭房已然成为大众购房的最佳选择之一。
With the development of economy and the soaring house prices, mortgage has becomeone of the most popular choice for buyers.
美联储采取了旨在保护购房者免遭可疑按揭贷款惯例侵害的新措施。
The Federal Reserve has adopted new rules designed to protect homebuyers from dubious mortgage lending practices.
银行为了保全债权,往往要求借款人购买购房“按揭”保险。
In order to preserve creditors' right, Banks tend to require purchasers to buy insurance for the house purchase installment.
的受访者正面临着经济上的窘境,其中超过半数的人表示购房按揭是他们最大的负担。
Of the 70 percent of respondents who are facing economic difficulties, more than half said the apartment mortgage is their biggest burden.
不过,就算按揭利率只是略有下滑,也能为潜在的购房者省下大笔开销。
Even small declines in mortgage rates, however, can lead to big savings for potential home buyers.
只需依照下列的10大简单步骤,您会发现购房-按揭整个过程易如反掌,轻松愉快!
Just follow our 10 easy Steps listed below and you will find the whole process as easy as ABC!
只需依照下列的10大简单步骤,您会发现购房-按揭整个过程易如反掌,轻松愉快!
Just follow our 10 easy Steps listed below and you will find the whole process as easy as ABC!
应用推荐