在需求方面,美联储通过购买按揭证券压低住房抵押贷款的利率,同时国会慷慨地为具有资格的买家提供税收减免。
On the demand side, the Federal Reserve held down mortgage rates by buying up mortgage-backed securities, while Congress offered a generous tax credit to qualifying buyers.
于是出于困境中的银行,现在银行的问题在于,他们持有自己买的,证券化按揭贷款,而房屋持有者却,对抵押借款拖欠。
Troubled Banks then who have this the problem Banks have now is they have these securitized mortgages that they've bought and the homeowners are defaulting on the mortgages now.
这些价格很可能在明年趋于稳定,房屋净值[4]—全球持有美国按揭支持证券的最终抵押品(一些是有害的)—亦会随之平稳。
Those prices are likely to stabilise next year and with them the levels of home equity-the ultimate collateral for global holdings of American mortgage-backed securities, some toxic.
除了这些因素,使按揭贷款更容易,有一个次优抵押贷款证券化的显着增加。
In addition to such factors that enabled mortgage lending to be easier, there was a marked increase in securitization of subprime loans.
丧失抵押品赎回权的影响被按揭证券扩大了。
The impact of foreclosures was magnified by "mortgage-backed securities."
最重要的是,他们能够通过把风险抵押保险人或包装为按揭证券这些抵押贷款。
On top of that, they were able to pass the risk off to mortgage insurer or package these mortgages as mortgage-backed securities.
抵押品可是很多种东西,包括抵押贷款-证券化按揭贷款,这种有风险的,危险的资产。
The collateral could be a number of things including mortgages — securitized mortgages that are risky and dangerous assets.
抵押品可是很多种东西,包括抵押贷款-证券化按揭贷款,这种有风险的,危险的资产。
The collateral could be a number of things including mortgages — securitized mortgages that are risky and dangerous assets.
应用推荐