按揭抵押债券的滚滚财源协同引起了新建房屋的过量供给,其对长期增长的贡献微乎其微。
The bonanza in mortgage-backed securities helped create a glut of new homes that did little to promote long-term growth.
此后,由于投资银行所创造的一系列令人眼花缭乱的新型信贷产品,此类资产(尤其是按揭抵押债券)再包装业务的规模与复杂性便一路飙升。
Thereafter, the scale and complexity of this repackaging (particularly of mortgage-backed assets) hugely increased as investment banks created an alphabet soup of new debt products.
住房按揭贷款提供者认为他们始终能够卖出与华尔街公司发行的抵押债券绑定在一起的住房贷款,因此他们将信贷推广至任何人。
Home lenders, thinking they would always be able to sell the loans they made to Wall Street firms for bundling together into mortgage bonds, extended credit to just about anybody.
随着债券利率和按揭利率双双下跌,购买房屋和再融资的抵押贷款申请数量出现增长。
As bond yields and mortgage rates have dropped, mortgage applications both to refinance and to buy homes have risen.
筹集资金一个很大的障碍是那些发起抵押并卖给Fannie andFreddie购买按揭债券的银行。
A big impediment to refinancing had been the Banks who originate the mortgages and then sell them to Fannie and Freddie for inclusion in mortgage-backed securities.
筹集资金一个很大的障碍是那些发起抵押并卖给Fannie andFreddie购买按揭债券的银行。
A big impediment to refinancing had been the Banks who originate the mortgages and then sell them to Fannie and Freddie for inclusion in mortgage-backed securities.
应用推荐