它指某人有一点不正常。
说某人是“魔鬼”,是指某人的行为堪比魔鬼。
Who is a "devil" refers to the behavior of a person comparable to the devil.
说某人是“魔鬼”,是指某人的行为堪比魔鬼。
Who is a "devil" refers to a person's behavior comparable to the devil.
有个短语叫“金发时刻”,用来指某人犯错误的时候。
Having a "blonde moment" has even become a phrase used when someone makes a mistake.
强迫是指某人为了让对方就范而对他蓄意进行的恐吓。
Coercion occurs when an overt threat of harm is intentionally presented by one person to another in order to obtain compliance.
致命弱点;(尤指某人个性中可导致一败涂地的)缺陷。
Weak or vulnerable point; fault, esp in sbs character, which can lead to his downfall.
注解:“一口”指某人健康所能承受的一次喝得啤酒的量。
Note: one drink is the equivalent of one healthy swallow of beer.
这些名词指某人享有既定的所有权的东西,例如权力或财产。
These nouns apply to something, such as a power or possession, to which one has an established claim.
攻击是指某人的行为使对方认为他们将在身体上遭受其侵害。
An assault will occur when the act of one person causes another to apprehend that they are going to be physically harmed by another.
指某人指顾着打电话,同时对身边的人很粗鲁或欠体贴的行为。
Defintion: an individual who talks on his or her cell phone even when doing so is rude or inconsiderate of other people.
概括来说,诉讼因由指某人或某机构在控告他人时,其所持之理由。
A cause of action is generally the reason for a person or an organization to commence a legal action against another.
某人看起来很面熟,是指某人看起来像你认识的人,或是像你见过的一个人。
Somebody that is familiar is somebody, that looks like some body you know, or perhaps it looks like, it's a person that you've already met before.
(素面朝天)指某人一改往日形象,只化淡妆或不化妆、也不做发型的样子。
Makeunder refers to a change of appearance in which a person is given a simpler look, especially one with little or no makeup and a basic hairstyle.
指某人公开表示自己的蔑视;而“丢麦克风”则用于指演讲后假装丢掉麦克风的动作。
The term joins "throw shade", a verb which describes when someone publicly shows contempt, and mic drop, the act of pretending to drop a microphone after speaking.
陈腔滥调,陈腐的或平庸的评论或陈述,尤指某人表述它时好像它是新颖的或有意义的。
Platitude: a trite or banal remark or statement, especially one expressed as if it were original or significant.
玩猫捉老鼠的游戏,是指某人或某事用战略性的手段挑衅和追逐着其他人(就像猫在追老鼠)。
To play cat and mouse is for somebody or something to chase the other in a very strategic, teasing, and game-like way (like a cat chasing and playing with a mouse).
这通常与一个人“寻求感官刺激”的程度有关。寻求感官刺激是指某人尝试新食物和冒险的意愿。
It is often related to an individual's level of sensation-seeking, meaning a person's willingness to try new things and take risks.
私房钱指某人偷偷地将钱留起来并希望永远没人知道,尤其不希望他的伴侣知道,因为他是有目的的。
Case-dough means that someone has some money secretly and would like to keep it permanently secret, especially he doesn't want his spouse to know it, because he has some purpose.
额外收入,额外利益,津贴除正常的工资或薪水以外,收到的报酬或利润,尤指某人期望得到的应得利益。
A payment or profit received in addition to a regular wage or salary , especially a benefit expected as one's due.
Framily(friends和family两个词的合成词)指某人很亲近的朋友,尤其指那些亲如家人的朋友。
Framily (the blend of "friends" and "family") means a person's closest friends, particularly those who feel like part of the family.
这就是为什么去世了的人也称为deceased(已故的),这是指某人去世了的一个礼貌说法:他们离开了。
That's why people who have died are referred to as deceased; it's a polite way of saying they're dead, they've gone away; departed.
自我效能是班杜拉社会认知理论中的一个核心概念,是指某人对自身能否成功地从事某项任务或进行某种行为活动的一种能力判断。
Self-efficacy, which is a central concept in Bandura's social cognitive theory, refers to beliefs about one's ability to perform any given task or behavior successfully.
毒品滥用是指合法或非法使用毒品伤害某人或是某人身边的人。
Drug abuse is the use of a drug, legal or illegal, that hurts a person or someone close to him.
原先的意思是指对某人的惩罚成了对其他人的警告,但现在人们用它来比喻不成熟的行为会使敌人产生戒备。
The original meaning is that punishment for someone can serve as a warning to others. But people now use the idiom to indicate that premature actions which put the enemy on guard.
我并不是指你必须穿得像某人,或是模仿他们说话的方式。
I don't mean that you should use someone else's style of dress or speak the way they speak.
如果你说某人brittle,还可以指这个人很不友好。
而现在“大致安排妥的约会”这个概念已是常识,它是指安排与某人会面却没敲定时间、地点,接着在外出时才用移动电话最后决定细节。
But today the idea of “approximeeting”—arranging to meet someone without making firm plans about time or place, and then finalising details via mobile phone while out and about—is commonplace.
当然了,奉承某人就是指对某人说中听的话。
Of course to flatter someone is to say nice things about them.
当然了,奉承某人就是指对某人说中听的话。
Of course to flatter someone is to say nice things about them.
应用推荐