20世纪,随着化石燃料的大量使用和温室气体水平的持续飙升,气温上升得更快。
Temperatures climbed more rapidly in the twentieth century as the use of fossil fuels proliferated and greenhouse gas levels continued to soar.
如果进化一直以来都是一个持续的、渐进的过程,人们可能会认为,几乎每年的化石样本都会存在细微的差别。
If evolution had been a continuous, gradual process, one might expect that almost every fossil specimen would be slightly different from every year.
许多物种似乎在数百万年的化石记录中都保持不变——而这种情况似乎与达尔文的持续变化模型不一致。
Many species appear to remain unchanged in the fossil record for millions of years—a situation that seems to be at odds with Darwin's model of continuous change.
我们在化石记录中找到了这种扩展事件的证据,这让我们得以一窥先前一直持续不断的环境分裂现象。
We find evidence of such extended events in the fossil record, which affords glimpses into the breakup of formerly continuous environments.
天然气和煤炭,还有化石燃料,也出现了类似的价格下跌,而且看起来会持续很长时间。
Natural gas and coal—also fossil fuels—have similarly seen price declines that look to be long-lived.
偶尔,一个富含化石的岩层序列可以让我们持续并全面地观察一种生物。
Occasionally , a sequence of fossil-rich layers of rock permits a comprehensive look at one type of organism over a long period of time.
它们在化石记录中出现并且很快就在数量和种类中增加,这与他“缓慢而又持续改变”的理论产生了矛盾。
They appear in the fossil record and immediately grow abundant and varied, creating a problem for his theory of slow but continuous change.
传统的PET塑料是用化石燃料制作的,比如石油,这种持续涨价的有限资源。
Traditional pet plastic is made using fossil fuels, including petroleum, a limited resource that's rising in price.
这将一直持续下去直到非化石燃料的高科技高速列车生产出来。
It will continue to expand as major manufacturers develop a range of high-speed trains using technology based on non-fossil fuels.
玉米燃料乙醇作为化石燃料的替代品,能量效率(净能量或能量比)是评价其可持续性的一个重要标准。
Energy efficiency (net energy gain or energy ratio) of corn-based ethanol as a substitute for fossil fuel is an important criteria for assessing its sustainability.
一旦将除草剂生产中消耗的化石燃料能源一并考虑,宣称抗草甘膦除草剂转基因大豆及其免耕系统有助于环境可持续性的理由立刻坍塌。
Once the energy and fossil fuel used in herbicide production are taken into account, claims of environmental sustainability for GM RR soy with no-till systems collapse.
反对化石燃料的活动人士持续不断地呼吁从煤炭生产公司撤资,同时煤炭价格和生产商的股价持续下降。
While campaigners against fossil fuels have kept up a steady drumbeat of calls to disinvest from companies producing coal, prices and share values of producers have continued to head south.
反对化石燃料的活动人士持续不断地呼吁从煤炭生产公司撤资,同时煤炭价格和生产商的股价持续下降。
While campaigners against fossil fuels have kept up a steady drumbeat of calls to disinvest from companies producing coal, prices and share values of producers have continued to head south.
应用推荐