他妻子留在家里同别人拼车送孩子上学。
His wife stays home to drive the children to school in the carpool.
我们拼车去体育场吧,节约油费。
除了拼车,你的人生还拼过么?
与其他父母们“拼车”会使生活更惬意。
为什么不能为上学拼车?
A:我们可以拼车去吗?
后天,我可以拼车省钱。
如果是选择拼车回家,拼车者最好是熟人。
If the choice is a carpool home, the car is best acquaintances.
你愿意和我一起拼车吗?
拼车是一个新兴的事物。
拼车不受法律保护。
下一次:如何在繁忙的都市里让某人与你拼车。
Next time: How to make someone let you merge lanes in a busy city.
我们可以拼车去吗?
拼车现在很时尚。
拼车需求和名单。
为了工作拼车。
第七步:乘坐公共交通或者和朋友拼车来节省油钱。
Step 7: Take public transportation, or carpool with friends to save on gas.
后来他买车后,也曾尝试过搭别人车或与他人拼车。
Later he bought a car, others who have tried to fight with others or car.
并行停车将不费吹灰之力,而且我不会在被要求拼车了。
Parallel parking would be a breeze, and I'd never be asked to join a car pool again.
更妙的是,一次将和一个朋友的所有出行进行合并同时拼车。
Even better, consolidate and carpool all at once by running errands with a friend.
看看你是否能拼车去上班,或者成公交;或是骑自行车去上班。
See if you can carpool to work, or take a bus; or ride a bike to work.
对于不开车的雇员来说,拼车也是解决通勤问题的可行之道。
It is also a viable solution for employees who do not drive.
他开了一个新闻发布会,说道汽车使用量的增加,和拼车的减少。
And he had a press conference, spoke about the increased use of cars, and the decreased amount of carpooling.
帮助同路人所带来的平等主义乐趣渐被网上组织的拼车所代替了。
The egalitarian pleasure of helping a fellow traveler is increasingly being replaced by internet-organized lift-share schemes.
我找到了一个拼车伙伴,他跟我有同样的日程安排,而且住得很近。
I have found a carpool buddy who has the same schedule as I and lives very close to me.
商务旅客们借助他们的服务在拼车,交换观点,或者寻找位于同一城市的同事。
Business travelers can use these services to share cabs to the airport, swap advice or locate colleagues in the same city.
商务旅客们借助他们的服务在拼车,交换观点,或者寻找位于同一城市的同事。
Business travelers can use these services to share cabs to the airport, swap advice or locate colleagues in the same city.
应用推荐