这里约80%的拉美裔美国人是美国公民。
这是连续第三年上升,受灾最严重的是非洲裔和拉美裔美国人。
This is the third consecutive annual rise. The hardest-hit are African-Americans and Hispanics.
佩雷斯曾经在马里兰州的劳工部任职,他是首位在蒙哥马利郡议会任职的拉美裔美国人。
Perez previously served as Labor Secretory for the State Maryland after being the first Latino elected to the Montgomery county council.
到2001年,拉美裔美国人(其中大多是墨西哥人或墨西哥人后裔)已成为美国第二大种族。
By 2001 Latinos, most of them Mexicans or descended from Mexicans, had become the second-biggest ethnic group in America.
跟2型糖尿病一样,它通常在非裔美国人,美国印弟安人,拉美裔美国人和有家庭糖尿病史的女人中发生。
Like type 2 diabetes, it occurs more often in African Americans, American Indians, Hispanic Americans, and among women with a family history of diabetes.
阿尔瓦雷斯说,只有19%的拉美裔美国人拥有大学学位,他希望到2025年能把这个百分比提高到60%。
Alvarez said that only 19 percent of Hispanics have a college degree, and he would like to raise that to 60 percent by 2025.
我想,撇开这一事件,人人都知道,在这个国家,非洲和拉美裔美国人遭执法盘查的机会不成比例而且由来已久。
What I think we know, separate and apart from this incident, is that there is a long history in this country of African-Americans and Latinos being stopped by law enforcement disproportionately.
一项新的研究表明,拉美裔美国人最倾向于拥有一个较短暂的人生,而非裔美国人更愿意活到100岁或更久。
Hispanics shave the highest preference for a shorter life while African-American people are more likely to want to live for 100 or more years, a new study suggests.
巴拉克·奥巴马在四月份时曾表示,1070号法律会增加拉美裔美国人的忧虑,甚至担心带孩子去买冰激凌时也会遇到麻烦。
Barack Obama said in April that the law raised the spectre of Hispanic Americans being harassed when they took their children for ice cream.
一项新的调查发现,在美国以外出生的拉美裔人比在美国出生的拉美裔人对2010年美国人口普查有更积极的看法。
A new survey has found that Hispanics born outside of the United States have a more positive view of the 2010 U.S. Census than Hispanics born in the U.S..
拉美裔是美国最大的少数族裔,占美国人口的大约百分之15。
Hispanics are America's largest minority group, accounting for about 15 percent of the U.S. population.
根据调查,拉美裔移民还更可能相信美国人口普查局会遵照法律对他们的个人信息保密。
According to the survey, Hispanic immigrants are also more likely to trust the U.S. Census Bureau to keep their personal information confidential as required by law.
研究表明,拉美裔的美国人最倾向于拥有一个较短暂的人生,而非裔美国人更愿意活到100岁或更久。
Hispanics have the highest preference for a shorter life while African-American people are more likely to want to live for 100 or more years, a new study suggests.
他说,所有的美国人,包括拉美裔,将会从他保持低税收的经济计划中获益。
He said all Americans, including Hispanics, will benefit from his economic plan to keep taxes low.
据他和其他研究人员估计在第三代拉美裔和亚裔美国人中至少有50 %与异族通婚。
Among third - generation Hispanic and Asian americans, exogamy - - marriage outside one 's ethnic group or tribe - - is at least 50 percent, he and others estimate.
我们(美国人)也仍在学习如何平等对待少数群体,如印第安人,非洲裔美国人,拉美裔,华裔和其他。
We are still learning how to treat minorities such as Native Americans, African-Americans, Latinos, Chinese-Americans and others as equals.
一项新的调查发现,在美国以外出生的拉美裔人比在美国出生的拉美裔人对2010年美国人口普查有更积极的看法。
A new survey has found that Hispanics born outside of the United States have a more positive view of the 2010 U. S. Census than Hispanics born in the U. s.
根据调查,拉美裔移民还更可能相信美国人口普查局会遵照法律对他们的个人信息保密。
According to the survey, Hispanic immigrants are also more likely to trust the U. S. Census Bureau to keep their personal information confidential as required by law.
人群中包括非洲裔美国人、白人和拉美裔人等不同种族。一些拉美裔抗议者手举标语牌,上面写着“拉美裔人说黑人的生命很重要。”
The crowd was a mix of races -- African-Americans, whites and Hispanic people, some of whom carried signs saying "Latinos say black lives matter."
人群中包括非洲裔美国人、白人和拉美裔人等不同种族。一些拉美裔抗议者手举标语牌,上面写着“拉美裔人说黑人的生命很重要。”
The crowd was a mix of races -- African-Americans, whites and Hispanic people, some of whom carried signs saying "Latinos say black lives matter."
应用推荐