他在1992年的时侯曾是普林斯顿大学的访问讲师,今天秋天受该校拉美研究中心的一个项目所邀而回来。
He was a visiting lecturer at Princeton in 1992, returning this fall at the invitation of the Program in Latin American Studies.
事实上,我们可以,也有必要将这样的交流机制扩展到其他拉美国家,并延伸到中国的拉美研究机构。
In fact, we could and should apply this exchange method to other Latin American countries, or even copy it in Latin America research institutes in China.
一般来讲,专注于学习拉美文学的学生会发现自己在历史方面有很多研究。
Generally, the students who concentrate on Latin American literature find themselves researching in the history section a lot.
在拉美和加勒比地区,世行已为30多个儿童早期开发项目提供了资金支持,其中包括技术援助、研究和规划型资金。
In Latin America and the Caribbean, the Bank has financed over 30 ECD projects, including technical assistance, research and program funding.
世界银行的研究人员已经发现,拉美地区从中国的扩张中获得了明显的净收益。
Researchers at the World Bank have found clear net gains for the region from the expansion of China.
有研究表明使用CS方法时,黑人、拉美裔人和美国土著人与美国白种人在许多变量上的得分上都存在差异。
Research has shown that Blacks, Hispanics, and Native Americans score differently on a number of variables in the cs compared to White Americans.
研究人员担心,如果没有某种形式的干预,大量在美国长大的黑人和拉美裔儿童会超重或肥胖,其生命将更短暂、更悲惨。
Without some form of intervention, researchers worry, large Numbers of black and Hispanic children in the United States will grow up overweight or obese and lead shorter, less fulfilling lives.
一些研究发现,白人与黑人失业率70%的差异都可以用这个原因解释,它同样也解释了黑人和拉美人之间失业率的差异。
Some studies have found that this factor may explain as much as 70% of the difference in black and white unemployment rates, and may also explain the difference between black and Latino jobless rates.
研究者发现,这些妇女们在拉美和盎格鲁-萨克逊双重文化背景之间进行转换时,自我知觉和“框架迁移”有着重大改变。
They found significant changes in self perception or "frame-shifting" in bicultural participants -- women who participate in both Latino and Anglo culture.
根据美洲开发银行经济学者的最新研究报告,根本因素就是在于拉美国家的生产力成长缓慢—甚或负成长。
The root cause has been Latin America’s slow—or even negative—growth in productivity, according to a new study by economists at the Inter-American Development Bank*.
这种差异在黑人和拉美裔孩子中更大,而且研究人员发现,差异中过半数是因为贫穷及其他相关问题。
But the difference is much bigger for black and Latino children - and more than half of the difference is because of poverty and related problems, the researchers found.
研究表明,拉美裔的美国人最倾向于拥有一个较短暂的人生,而非裔美国人更愿意活到100岁或更久。
Hispanics have the highest preference for a shorter life while African-American people are more likely to want to live for 100 or more years, a new study suggests.
详细研究了复噪声中正弦参数估计的统计性能,给出了模型中各参数估计的克拉美罗限;
The statistical capability of estimate of sinusoidal parameter in complex noise is researched in detail and the corresponding CRLB is given.
拉美裔研究作为美国学术界最重要的民族学科之一正在兴起,这是由于西班牙裔人口在本国的增长。
Hispanic-American Studies is emerging as one of the most significant ethnic disciplines in American academic world, because of the growing size of the Hispanic population in this country.
例如,以往的研究显示,拉美文化不提倡遭遇沮丧情绪时寻求治疗;不同的族裔对抗沮丧治疗的反应也不一。
For instance, previous research has shown that Latinos' culture hampers depression treatment and that different ethnic groups respond differently to antidepressants.
拉美国家产量通常很低,但科学研究已证明高产稳产在热带和亚热带地区已有可能。
In general, crop yields in Latin American countries are low but scientific research has demonstrated that high sustainable yields are possible in tropical and subtropical areas.
它将研究退休行为和拉美比较一下,他们和白人非洲裔美国同行。
It will examine the retirement behavior of Latinos and compare it with that of their Caucasian and African-American counterparts.
据他和其他研究人员估计在第三代拉美裔和亚裔美国人中至少有50 %与异族通婚。
Among third - generation Hispanic and Asian americans, exogamy - - marriage outside one 's ethnic group or tribe - - is at least 50 percent, he and others estimate.
一项新的研究表明,拉美裔美国人最倾向于拥有一个较短暂的人生,而非裔美国人更愿意活到100岁或更久。
Hispanics shave the highest preference for a shorter life while African-American people are more likely to want to live for 100 or more years, a new study suggests.
并且,拉美地区从2006年起,整体上出现生产力成长的“向上趋势”,主持这项研究的协调研究的Carmenpages表示。
And since 2006 there has been "an upward blip" in productivity growth in the region as a whole, says Carmen pages, who co-ordinated the study.
并且,拉美地区从2006年起,整体上出现生产力成长的“向上趋势”,主持这项研究的协调研究的Carmenpages表示。
And since 2006 there has been "an upward blip" in productivity growth in the region as a whole, says Carmen pages, who co-ordinated the study.
应用推荐