这个过程可以在埃亚非德拉火山记录片中看到:冲击波在在浓烟中扩散,携带着黑暗的火山灰云进入大气层。
This process can be seen in a movie of the Eyjafjallajokull volcano where the shock waves propagating in the smoke are followed by the rise of dark ash clouds into the atmosphere.
德-拉-波多内说,今年蔻依计划在目前九家店面的基础上再开四家店面,到2015年底前将店面总数增加至23间。
The French fashion label plans to open four stores this year, adding to its current nine, and intends to operate 23 by 2015, Mr. De-la-Bourdonnaye said.
德-拉-波多内说,尽管中国市场不断增长,但也面临着各种挑战,比如不断上升的劳动力和房地产成本。
The Chinese market, while growing, offers its own challenges, such as rising costs for labor and property, said Mr. de-la-Bourdonnaye.
在埃亚非德拉火山爆发中,热气团冲破熔岩表面,产生的冲击波可以穿破灰色的火山灰烟尘。
With Eyjafjallajokull, pockets of hot gas blasted through the surface of the lava, generating shock waves that can be seen passing through the grey smoke of the volcano.
当年秋天,拉科姆和他的船员,包括波尼和里德,就被逮捕了。
In the fall of that same year, Rackham and his crew, including Bonny and Read, were captured.
玛利亚·莎拉波娃周一两年来首次踏上了罗德拉沃球场来备战澳网,她希望澳网将是她强势回归的起点。
Maria Sharapova took her first steps onto Rod Laver Arena in two years on Monday to begin her preparations for what she hopes will be a return to form at the Australian Open.
美国一位名叫德波拉·罗格芙的女子最近为女儿买了一盒饼干,竟在盒子中发现了1万美元现钞。
A US woman who recently bought a box of crackers from a store for her daughter was surprised when she found an envelope stuffed with $10000 inside.
德-拉-波多内说,在未来18个月内,中国消费者可以在网上买到蔻依的产品。
Chloe's products will be made available to China's online shoppers in 18 months, Mr. De-la-Bourdonnaye said.
博物馆发言人鲁道夫·特拉·波德说,展会第一天就接待了4000多名游客。
Rudolf Trabold, a spokesman for the museum, said there were 4,000 visitors to the exhibition on the first day alone.
埃德温娜在临终之际把她在这个世界上的最爱留给了黛利拉:她的狗,普波赛。
On her deathbed, Edwina had bequeathed to Delilah the thing she loved most in the world: her dog, Poopsy.
“科波菲尔先生,”斯本罗先生朝我严肃地皱皱眉,说道,“我很抱歉告诉你,摩德斯通小姐发现了一些似乎是你写给我女儿朵拉的信。”
Mr Copperfield, 'said Mr Spenlow, frowning sternly at me,' I am sorry to say that Miss Murdstone has found some letters which appear to be from you to my daughter Dora.
拉里·波克黑德称DNA测试证实了他是安娜·妮可·史密斯女儿的父亲。
Larry Birkhead says DNA tests prove he is the father of Anna Nicole Smith's infant daughter.
像布里萨·斯德拉·波帕这样的贫民窟还可以得到升级,但要是在大城市可能就很难办了。
Slums like Brisas DE La Popa can be upgraded, but in big cities this is more difficult.
他也花了不少篇幅在富兰克林和他的半文盲妻子黛波拉·里德及私生子威廉奇怪地疏远的关系上(他起初要抚养威廉,最后却与他断绝了关系)。
He also lingers over the oddly aloof version of intimacy he fashioned with Deborah Read, his semiliterate wife, and his illegitimate son, William, whom he would raise but eventually disown.
他也花了不少篇幅在富兰克林和他的半文盲妻子黛波拉·里德及私生子威廉奇怪地疏远的关系上(他起初要抚养威廉,最后却与他断绝了关系)。
He also lingers over the oddly aloof version of intimacy he fashioned with Deborah Read, his semiliterate wife, and his illegitimate son, William, whom he would raise but eventually disown.
应用推荐