我后悔来拉曼大学?
科罗拉多大学的拉克什曼·古鲁斯瓦米在会议上指出贫困国家的农民能带来的另一个好处。
And Lakshman Guruswamy, of the University of Colorado, told the meeting of another advantage if poor-world farmers can be brought in.
罗莎莉·戴维和美国宾夕法尼亚州维拉·诺瓦大学的迈克尔·齐默尔曼说:“这可能与现代社会致癌物十分普遍有关。”
"This might be related to the prevalence of carcinogens in modern societies," write Rosalie David and Michael Zimmermann of Villanova University, Pennsylvania.
牛津大学的斯蒂芬·波曼和他的博士生卡罗·莫拉南正进行一项研究,尝试使电脑能评估文本中的情感因素。
An attempt to enable computers to assess the emotional meaning of text is being led by Stephen Pulman of the University of Oxford and Karo Moilanen, one of his doctoral students.
新泽西拉特格大学的劳里? 拉德曼教授说:“老实的男性会遇到偏见。
Professor Laurie Rudman, of Rutgers University in New Jersey, said: 'Our findings demonstrate that men encounter prejudice when they behave modestly.
来自加州大学圣迭戈分校的卡迪克•穆拉里达兰和世界银行的万可太实•桑德拉拉曼,在印度安德拉邦的300所国立学校中试验了这个想法。
Two researchers, Karthik Muralidharan of the University of California at San Diego and Venkatesh Sundararaman of the World Bank, tested that idea in 300 state-run schools in Andhra Pradesh in India.
拉里·希克曼是卡尔本代尔,南伊利诺伊大学杜威研究中心的主管。
Larry Hickman is the director of the Center for Dewey studies at Southern Illinois University, Carbondale.
美国斯坦福大学的分子生物学家拉斯-B-沃特曼正利用人工智能技术来表述科学数据。
Russ B. Altman, a molecular biologist at Stanford University, is employing the techniques of artificial intelligence to represent scientific data.
因此,当斯坦福大学(Stanford)的两名毕业生亚历山大•阿塞利和候赛恩•拉赫曼带着降噪技术进入国防部(the DefenseDepartment)时,国防部如获至宝。
When two Stanford grads, Alexander Asseily and Hosain Rahman, approached the Defense Department with their noise-canceling technology, the military jumped on it.
如果斯坦福大学的阿斯·沃斯·拉曼和其同事想出的想法能成为现实,这可能会发生改变。
If an idea dreamed up by Aaswath Raman of Stanford University and his colleagues comes to fruition, that may change.
“我不知道有任何已知纪录一块陨石降落到气味排放有毒,所以人们生病了,从它说:”地质学家拉里·格罗斯曼的芝加哥大学。
"I don't know of any known record of a meteorite landing that emitted odors so noxious that people got sick from it," said geologist Larry Grossman of the University of Chicago.
“我不知道有任何已知纪录一块陨石降落到气味排放有毒,所以人们生病了,从它说:”地质学家拉里·格罗斯曼的芝加哥大学。
"I don't know of any known record of a meteorite landing that emitted odors so noxious that people got sick from it," said geologist Larry Grossman of the University of Chicago.
应用推荐