莱斯利写道,拉姆斯菲尔德的想法“并不荒谬——它很巧妙。”
Rumsfeld's idea, Leslie writes,"wasn't absurd—it was smart."
莱斯利写道,拉姆斯菲尔德的想法“并不荒谬——反而很巧妙”。
Rumsfeld's idea, Leslie writes, "wasn't absurd—it was smart."
不同于鲍威尔,赖斯不会充当制衡切尼和拉姆斯菲尔德的角色。
Unlike Mr Powell, Ms Rice will not try to be a counterweight to Messrs Cheney and Rumsfeld.
拉姆斯菲尔德的这份差事,至少给他赚了1千2百万美金。哇。
Rumsfeld personally made at least $12 million USD from the transaction. Holy cannoli!
伟大的占卜者范·拉姆斯菲尔德拥有众多可以预测未来事件的方法。
The great soothsayer von Rumsfeld has a wide range of methods that he uses to foretell future events.
一位中情局前干员说:“拉姆斯菲尔德的态度是:‘你们遇到真正的麻烦了。’
拉姆斯菲尔德先生靠“任务决定联合”(而不是相反)这一信条过活。
Mr Rumsfeld lived by the dictum that "the mission determines the coalition", not the other way around.
回答这个问题的最好方式是借用唐纳德。拉姆斯菲尔德的著名认识论定义。
Thebest way to answer the question is to borrow Donald Rumsfeld's famousepistemological definitions.
客观的不确定性关乎唐纳德·拉姆斯菲尔德(在另一种语境中)提及的“已知的未知方面”。
Objective uncertainty is about what Donald Rumsfeld (in a different context) referred to as the "known unknowns".
拉姆斯菲尔德说,他希望伊朗王国会已经被提出的东西 “认识严重和物质 ”。
Rumsfeld said he hoped Iran would "recognize the seriousness and substance" of what had been put forward.
在科威特举行的一次问答会上,拉姆斯菲尔德在回答一位美军士兵的提问时,一不小心惹下了大麻烦。
Rumsfeld unwittingly brought the roof down on his head with his response to an American soldier at a question-and-answer session in Kuwait.
心中满是理想的他来到了华盛顿,帮一个众议员,三个参议员做过事,还追随过唐纳德·拉姆斯菲尔德。
He came to Washington young and idealistic, and worked for a Congressman, three senators and Donald Rumsfeld.
梦里的我在父母家,穿着睡衣,正在给浴盆里放水,这时有人敲门说拉姆斯菲尔德来了要采访我。
In my dream, I am at my parents' house in my bathrobe, filling the tub with water, when someone knocks and tells me Rumsfeld has arrived for an interview.
[color=#000000][font=Tahoma][font=宋体]可怜的唐纳德·拉姆斯菲尔德!
拉姆斯菲尔德和切尼的讲话是内部争论的最新表现,相当奇怪的是,大部分争论早就出现在美国的一些主要报刊上。
The speeches by Mr Rumsfeld and Mr Cheney were the latest contributions to an internal debate, much of which has taken place, rather bizarrely, on the opinion pages of America's leading newspapers.
拉姆斯菲尔德就说,我们要打击伊拉克,当时每个人都看着他--至少我看着他,鲍威尔也看着他--心想你到底在瞎说什么?
And Rumsfeld said, You know, we’ve got to do Iraq, and everyone looked at him—at least I looked at him and Powell looked at him—like, What the hell are you talking about?
拉姆斯菲尔德就说,我们要打击伊拉克,当时每个人都看着他--至少我看着他,鲍威尔也看着他--心想你到底在瞎说什么?
And Rumsfeld said, You know, we've got to do Iraq, and everyone looked at him—at least I looked at him and Powell looked at him—like, What the hell are you talking about?
接任唐纳德·拉姆斯菲尔德的盖茨在五角大楼受人爱戴,因为他为国防部带回了秩序和实用主义,他的声誉正是奥巴马留任其在国防部的原因。
Gates, following on from Donald Rumsfeld, is liked in the Pentagon for having brought order and pragmatism back to the department, a reputation that explains why Obama has retained him in position.
拉姆斯菲尔德的重新部署计划只是全球战略的一部分,而这个全球战略就是要创造一个“无论何时何地都可以以极大的机动性和灵活性给予致命打击的能力。”
Rumsfeld's planned redeployments are part of a global strategy to build a "capability to impose lethal power, where needed, when needed, with the greatest flexibility and with the greatest agility".
随之而来的就是最高法院对哈姆丹诉拉姆斯菲尔德(Hamdanv. Rumsfeld)一案的判决:所有犯人,包括被中情局所关押的犯人,都必须按照《日内瓦公约》的规定进行对待。
This movefollowed a Supreme Court ruling, Hamdan v. Rumsfeld, which found thatall detainees—including those held by the C.I.A.—had to be treated in a mannerconsistent with the Geneva Conventions.
而且拉姆斯·菲尔德批准了该文件。
拉姆斯·菲尔德表示,当时,在和一些人谈话之后,他相信那些情报是正确的。
Rumsfeld says he was convinced the intelligence was correct based on the convictions of those he talked to.
他仍然崇拜着拉姆斯·菲尔德和其中两位参议员,而对于其他人更多的是失望。
He still admires Mr Rumsfeld and two of the senators, but despairs of nearly everyone else.
用美国前防长拉姆斯·菲尔德的话来讲,投资者身处一个“已知的未知和未知的未知”的世界。
Investors face a world marked by "known and unknown unknowns", in the words of Donald Rumsfeld, a former American defence secretary.
第三名,拉姆斯·菲尔德于2002年2月所说的一段话:“媒体报道说我总是对尚未发生的事情感兴趣,因为正如我们所知,世界上有一些已知的已知,有我们知道自己知道的事。”
Rumsfeld, in February 2002: "Reports that say that something hasn't happened are always interesting to me, because as we know, there are known knowns; there are things we know we know."
可能是因为过于专注伊拉克问题,当然拉姆斯·菲尔德的下台也去除了一个主张太空武器的强有力的倡导者。
Perhaps it is too preoccupied with Iraq, and certainly the downfall of Mr Rumsfeld removed a powerful champion of space weapons.
可能是因为过于专注伊拉克问题,当然拉姆斯·菲尔德的下台也去除了一个主张太空武器的强有力的倡导者。
Perhaps it is too preoccupied with Iraq, and certainly the downfall of Mr Rumsfeld removed a powerful champion of space weapons.
应用推荐