琼斯真的用皮带抽他的儿子。
他拒绝了食物和饮料,继续抽他的烟。
He refuses food and drink, continuing to smoke his cigarettes.
有个男的想让我抽他脸。
用皮带抽他一顿!
我随身带一条马鞭,于是冲向那人,狠狠地抽他。
I had a riding whip with me and I rushed at the fellow and fairly laced into him.
他看过我父亲之后,就和我母亲一起吃饭,然后坐在一边抽他的烟斗。
After he had seen my father, he had dinner with my mother, then stayed to smoke his pipe.
2003年接受电视采访时,乔·杰克逊表示自己的儿子有些夸大其辞:“我用鞭子和皮带抽他,但从来没打过他。
In a 2003 TV interview, Joe claimed his son had exaggerated: "I whipped him with a switch and belt, [but] I never beat him.
他当然有权抽他的雪茄,喝他的白兰地,但日本眼下正值开源节流之秋,因此他忿忿不平地将此辩解为放松心情是站不住脚的。
He no doubt deserves his cigar and brandy. But as Japan tightens its belt, his irritable defence of how he likes to unwind has grated.
他抽到中彩券了。
他在抽一只大雪茄。
他的牙又开始抽痛了。
他抽响鞭子,策马飞奔而去。
然后他抽了抽鼻子。空气里有一股烧焦的味道。
她把手从他的手里抽了回来。
他把双臂从袖子里抽了出来。
他的头一抽一跳地痛。
他点上一支雪茄,抽了两口。
他把那堆筹码放在桌子中间,然后抽了一张牌。
He put the pile of chips in the centre of the table and drew a card.
他抽的雪茄烟不时地把他的脸照得通红。
Ever and anon the light from his cigar gave a touch of colour to his face.
他哽咽得一抽一抽的,一双苍老的手使劲握着,突然,泪水顺着他饱经风霜、满是皱纹的脸上流了下来。
He choked and gulped and suddenly tears ran down his weather-wrinkled cheeks as he struck his old hands together.
他立刻拿起鞭子,在驴腿上狠狠地抽了一下。
Without more ado, he took a whip and gave the Donkey a hearty blow across the legs.
泰勒向我解释说,如果有人抽到空白纸条,那这个星期他就做统一的作业就好。
The way Tyler explained the process to me, if somebody draws a blank, he only has his homework to do that week.
他喜欢抽淡味雪茄烟。
父亲发泄起怒火来就像个败家子儿,只需要忍受寥寥几下狠抽,到了晚上,他就会用荒诞不经的故事和正好能握在掌心里的橙子来安慰我们。
Father spends his anger like a profligate; just a few hard strokes to endure, and by evening he'll be consoling us with tall tales and oranges that fit perfectly in our palms.
老陈顶着个啤酒肚,牙齿黑黑的,由于抽烟过多而不时发出刺耳的咳嗽声。即便他允许自己抽根烟,也从没有停止过监视,抽得也是那种便宜的南京牌烟。
He had a paunch blackened teeth and the raspy cough of an avid smoker and he never stopped watching even when he allowed himself a cigarette smoking a cheap brand named after the city itself.
嫌犯报以冷笑,一名特工怒火中烧地反手抽了他一耳光。
The captive smirked, and one of the agents cuffed him with an angry backhand.
嫌犯报以冷笑,一名特工怒火中烧地反手抽了他一耳光。
The captive smirked, and one of the agents cuffed him with an angry backhand.
应用推荐