不适当、不合理地使用抗菌素药物,为耐药微生物的出现、传播和持续存在带来了有利的条件。
Inappropriate and irrational use of antimicrobial medicines provides favourable conditions for resistant microorganisms to emerge, spread and persist.
抗菌素耐药性是由使用抗菌素药物,特别是对抗菌素药物的不当使用造成的,当微生物发生突变或获得耐药基因时,就产生了耐药性。
AMR is a consequence of the use, particularly the misuse, of antimicrobial medicines and develops when a microorganism mutates or acquires a resistance gene.
抗菌素和其它药物如何?
耐药性产生的起因是对药物敏感的结核病患者进行化疗时,不恰当地使用了抗菌素。
Drug resistance arises due to the improper use of antibiotics in chemotherapy of drug-susceptible TB patients.
药物使用不当很容易造成抗菌素耐药性,例如当剂量低于标准或未完成规定的疗程时。
Antimicrobial resistance is facilitated by the inappropriate use of medicines, for example, when taking substandard doses or not finishing a prescribed course of treatment.
对抗菌素的不合理和不当使用是迄今导致药物耐药性出现的最大驱动因素。
Irrational and inappropriate use of antimicrobials are by far the biggest drivers of drug resistance.
与用于治疗人类疾病的其它一些药物相比,抗菌素一般比较安全。
Antimicrobials are generally relatively safe when compared to other medicines used to treat human disease.
随着世界抗菌素耐药性的激增,现在必须着重研究抗菌素耐药性以及多药物耐药性病原体的传播问题。
With the sharp rise of antimicrobial resistance in the world, it is key that research now focuses on antimicrobial resistance and the spread of multidrug resistant pathogens.
主要抗菌素耐药性的出现速度超过了研制替代药物的速度。
Resistance to mainstay antimicrobials is occurring at a rate that outpaces the development of replacement drugs.
抗菌素的使用期限一般为1 -10天,这削弱了新药物开发的经济动力。
Antimicrobials are typically used for a period of one to ten days, decreasing the financial incentive for new drug development.
抗菌素与其它药物不同。
新的方式是在牙龈内植入抗菌素或其他能杀死细菌的药物,这些药物可以在产生溃烂的地方杀死细菌。
The new strategy involves implanting into the gums antibiotics or other germ killers so that they can attack bacteria in the pockets where they fester.
抗菌素是医生用来杀灭细菌,治疗感染的药物。它们对病毒引起的疾病没有帮助。
Antibiotics are drugs or medicines that doctors use to kill bacteria and cure infections. They do not help cure illnesses caused by viruses.
一些药物也是要避免的,比如一些抗菌素等。
A number of medicines is to be avoided, such as some antibiotics and so on.
药物使用不当很容易造成抗菌素耐药性。
Drug use undeserved is very easy to create the antibiotic resistance.
科学家一直在研究的这些药物是一些抗菌素,它们可以对名叫质体样细胞器的疟疾寄生虫的亚单元进行攻击,这与细菌有些类似。
The drugs the scientists had been studying are antibiotics that attack a subunit of the malaria parasite called the apicoplast, which has some similarities with bacteria.
方法:对1 4例下肢闭合性骨折引起的张力性水泡进行治疗。以MEBO直接涂于水泡,配合应用大剂量抗菌素及脱水药物。
Method: 14 cases of tension vesicle due to lower limb closed fracture were treated with MEBO, associated with large doses of antibiotics and dehydrating drugs.
方法对10例患者采取针对性的分期护理,配合积极的抗菌素、抗真菌药物治疗。
Methods 10 patients were nursed by stages and given energetic therapy by antibiotics and antifungal agents.
结果使用抗菌药物占统计处方的58.3%,联合用药占抗菌素统计处方60.5%。
Results the use antibiotics occupied 58.3%, jointly occupies the antibiotic statistics prescription with the medicine in 60.5%.
抗菌范围和磺胺类相似,与磺胺药联合使用或与抗菌素联合使用,都可大为提高药物疗效。
Range and similar antibacterial sulfonamides, in combination with sulfa drugs or in combination with antibiotics, can significantly improve drug efficacy.
结果在药物性肝损害患者中,抗菌素19例(39.6%),居首位,其次为解热镇痛类11例(22.9%)和中药10例(20.8%)。
Results in these patients, including antibiotic, 19 cases (39.6%), the first place. Next, is relieve fever and pain, 11 cases (22.9%), and the traditional Chinese medicine 10 cases (20.8%).
研究人员在抗菌素中注入一种可以发绿光的基因,并在其中一些中注入“第一道防线”抗生素,其他的注入“第二道防线”药物。
The researchers injected them with a gene that produces a green glow of light. They also injected some with first line antibiotics and others with second line drugs.
因此,该基因药物可以作为替代抗菌素等常规药物用于防治奶牛乳腺炎的新型药物加以开发应用。
These results indicate that injection of the recombinant plasmid containing hLYZ cDNA can be used as an alternative strategy for treating and preventing dairy cow mastitis.
因此,该基因药物可以作为替代抗菌素等常规药物用于防治奶牛乳腺炎的新型药物加以开发应用。
These results indicate that injection of the recombinant plasmid containing hLYZ cDNA can be used as an alternative strategy for treating and preventing dairy cow mastitis.
应用推荐