问:这一亲身经历是否激励了您从事抗疟药物研究?
Q: Is that what spurred you to do research to find antimalarial drugs?
从全球看,给公共部门提供的抗疟药物数量也增加了。
Worldwide, the volume of antimalarial medication delivered to the public sector has also increased.
耐药性已使多数较陈旧的抗疟药物失去效用。
Most older antimalarials have been rendered useless by drug resistance.
科学有助于认清疟原虫以及抗疟药物的原理。
Science can help with the growing understanding of the parasite and of how anti-malarial drugs work.
方法对所属维和部队官兵参与进行抗疟药物分组治疗效果观察。
Method Peacekeepers involved were assigned to be treated with two anti-malaria drugs, artemether and dihydroartemisinin, to observe the curative effects.
一般来说,抗疟药物耐药性首先通过疟原虫中罕见的自发变化出现。
Generally, antimalarial drug resistance first emerges through a rare spontaneous change in the malaria parasite.
虽然正在加大努力研制新型抗疟药物,但没有近期可见的替代制品。
While a major effort is under way to develop new classes of antimalarials, no replacement products are on the immediate horizon.
本发明还提供了利用该简并突变体d NA筛选抗疟药物的方法。
The present invention also provides methods of screening for antimalarial drugs which use the degenerate mutant DNAs.
但是,有了抗疟药物失灵的前车之鉴,各方对解决之道似乎已有共识。
But given the history of drug failures here, there appears to be a consensus on the solution.
非洲和亚洲一些地区不断增加的假冒伪劣抗疟药物的趋势是促成耐药性问题的因素。
The rising tide of counterfeit and substandard malaria medicines in parts of Africa and Asia contributes to the problem of resistance.
在任何年龄使用耳毒性药物,包括抗生素和抗疟药物,都可能损害内耳道。
The use of ototoxic drugs at any age, including some antibiotic and anti-malarial drugs, can damage the inner ear.
例如,已运用为青蒿素开发的简单比色测定法成功鉴定了假青蒿琥酯抗疟药物。
For example, simple colorimetric assays developed for artemisinins have been used successfully to identify fake artesunate antimalarials.
世界卫生组织呼吁各国提高警惕,监测抗疟药物疗效以便尽早发现对青蒿素的耐药性1。
WHO is calling on countries to be increasingly vigilant in monitoring antimalarial drug efficacy in order to allow for early detection of artemisinin resistance.1?
这是今天发表的“抗疟药物疗效和耐药性全球报告:2000- 2010年”的诸多结论之一。
This is one among several conclusions of the Global report on antimalarial drug efficacy and drug resistance: 2000-2010, released today.
使用假药可能导致治疗失败(和因有效成分含量不足从而增强抗疟药物的抗药性),甚至造成死亡。
Their use can result in treatment failure (and contribute to increased resistance in the case of antimalarials that contain insufficient active ingredient) or even death.
在大多数疟疾流行国家,对氯喹和磺胺多辛+乙胺嘧啶等较早一代抗疟药物的耐药性十分普遍。
Resistance to earlier generation antimalarial medicines such as chloroquine and sulfadoxine-pyrimethamine is widespread in most malaria-endemic countries.
但是这种谨慎也有代价。疟疾对怀孕妇女有特别的风险,但是几乎没有孕期的抗疟药物试验。
But this caution comes with a price. Malaria poses a particular risk to pregnant women, but there are too few trials of antimalarial drugs in pregnancy.
抗疟药物耐药性就象癌症,必须在每一层面上开展斗争—受影响的国家需要站在第一线,抵御耐药性的出现。
Antimalarial drug resistance is like a cancer, it must be fought at every level - affected countries need to be in the frontline in combating the emergence of drug resistance.
这种疗法使用氯喹、磺胺多辛-乙胺嘧啶或另一种抗疟药物等单一药物治疗疟疾(亦称单一疗法)。
This is the use of a single drug (or monotherapy) of chloroquine, sulfadoxine-pyrimethamine, or another antimalarial medicine to fight malaria.
据报告估计,仅34%的疟疾流行国家遵照世卫组织的建议例行监测一线和二线抗疟药物的疗效2。
The report estimates that only 34% of malaria-endemic countries are complying with WHO recommendations to routinely monitor the efficacy of first- and second-line antimalarial medicines.2
他们的工作使世卫组织有可能编纂有史以来经过审评和进行标准化供分析使用的抗疟药物效力研究的最大规模汇编。
Their work has made it possible for WHO to compile the largest collection of studies on antimalarial drug efficacy ever reviewed and standardized for analysis.
在此发现的基础上,本发明提供了疟原虫的GWT1蛋白,以及该蛋白在筛选抗疟药物的方法中的用途。
Based on the findings, the present invention provides the GWT1 protein of malaria parasites and the use of the protein in methods of screening for antimalarial drugs.
在自然杂志发表的一篇论文中,来自澳大利亚和美国的专家表示希望有一天开发出针对此过程的抗疟药物。
In a paper published in Nature, experts from Australia and the United States expressed hope that drugs may one day be designed to thwart this infection process.
世卫组织建议使用含青蒿素副产品和另一种有效抗疟药物的联合化疗。 青蒿素是从青蒿植物中提炼出来的一种物质。
WHO recommends combinations that contain derivatives of artemisinin — a substance extracted from the plant Artemisia annua — along with another effective antimalarial drug.
首先,在刚过去这一年,世卫组织建议,在使用抗疟药物之前,先用诊断测试法对所有疑似疟疾病例进行确诊。
First, this past year, WHO recommended that all suspected cases of malaria be confirmed by a diagnostic test before antimalarial drugs are administered.
专家们在文中写道:这项研究揭示了一种新型蛋白转运装置的属性,因此为抗疟药物研发者提供了一个新的靶点。
"This study reveals the identity of a novel protein trafficking apparatus... and hence, provides an 'Achilles heel' for anti-malaria drug developers," they wrote.
专家们在文中写道:这项研究揭示了一种新型蛋白转运装置的属性,因此为抗疟药物研发者提供了一个新的靶点。
"This study reveals the identity of a novel protein trafficking apparatus... and hence, provides an 'Achilles heel' for anti-malaria drug developers," they wrote.
应用推荐