目的:从槟榔中筛选出能与烯丙基焦儿茶酚具有协同抗疟疾的化合物。
Objective:To screen out the principles possessing the anti-malaria synergistic effect with allylpyrocatechol from Semen Arecae.
赛义德说,她给他带了礼物,有抗疟疾的药、一本柯林斯英语字典和一双靴子。
Saeed said she had brought him gifts - anti-malarial tablets, a Collins English dictionary and a pair of boots.
并且蚊帐的接受者是孕妇,发放蚊帐的主要目的是为了普遍的提供抗疟疾的帮助。
And the recipients were pregnant women, whereas the point of giving bednets away is to provide anti-malaria treatment universally.
这个机制也说明了为什么抗疟疾的基因在非洲人中普遍存在,他们住在那些带病原的蚊子肆虐的地方。但在欧洲和亚洲人中就没有这种基因。
The mechanism also explains why genetic resistance to malaria has spread among Africans — who live where disease-carrying mosquitoes are prevalent — but not among Europeans or Asians.
这些组织也投资于抗疟疾药物开发,基于青蒿素的组合疗法。
The groups have also invested in antimalaria drugs for A.C.T., artemisinin-based combination therapy.
这一政策标志着对以往做法的巨大改变。疟疾在过去十分常见,所有发热儿童都被假定患有该病并给予抗疟药。
This policy marks a striking change from previous practice, when malaria was so common that every child with fever was presumed to have the disease and was given antimalarial drugs.
他们花了两天时间才抵达江边,托默用仅剩的几个泰铢买了点抗疟疾药吃,然后乘船回到泰国——很显然,那里才是家。
It took another two days to reach the riverbank, where he bought antimalarial tablets with his last few baht and boarded the boat toward thailand-which had, by default, become home.
在大多数疟疾流行国家,对氯喹和磺胺多辛+乙胺嘧啶等较早一代抗疟药物的耐药性十分普遍。
Resistance to earlier generation antimalarial medicines such as chloroquine and sulfadoxine-pyrimethamine is widespread in most malaria-endemic countries.
正如非洲领导人抗疟联盟(或alma)上个月所述:“在非洲,我们曾通过计量绝望来跟踪疟疾:病例和死亡、浪费的生命和荒废的机会。”
As the African Leaders malaria Alliance, or ALMA, stated last month: "In Africa, we used to track malaria by metrics of despair: cases and deaths, wasted life and squandered opportunity."
科学家说,一种一次性的抗疟药直肠栓剂可以为患有恶性疟疾的患者争取至关重要的时间。这些患者可能无法容易地获得医疗。
A one-off dose of an antimalarial drug in a rectal suppository can buy crucial time for patients with severe malaria who can't easily access healthcare, say researchers.
世界卫生组织(世卫组织)发布了疟疾治疗新指南,同时首次发布采购安全有效抗疟药品的指导意见。
The World Health Organization (WHO) is releasing new guidelines for the treatment of malaria, and the first ever guidance on procuring safe and efficacious anti-malarial medicines.
资助抗疟疾药的庞大计划会有效吗?
Will an ambitious plan to subsidise anti-malarial pills work?
在非洲区域42个疟疾流行国中,有33个已经采用了以青蒿素为基础的合并疗法,它是作为一线治疗的目前最有效的抗疟药物。
Of the 42 malaria-endemic countries in the African Region, 33 have adopted artemisinin-based combination therapy — the most effective antimalarial medicines available today — as first-line treatment.
今晚在全村会议上,村民们将唱歌、跳舞,感谢Oumoul的帮助,并相互鼓励继续与疟疾抗斗。
Tonight at a village meeting, the villagers will sing, dance, thank Oumoul for her help, and encourage each other to keep up the fight against malaria.
据报告估计,仅34%的疟疾流行国家遵照世卫组织的建议例行监测一线和二线抗疟药物的疗效2。
The report estimates that only 34% of malaria-endemic countries are complying with WHO recommendations to routinely monitor the efficacy of first- and second-line antimalarial medicines.2
迅速使用有效的抗疟疾药物进行治疗。
抗疟疾药品的耐药性是实现全球疟疾控制所面临的主要威胁
Resistance to anti-malarial medicines a threat to achieving global malaria control
在上周的达喀尔会议上,我们听到了强烈的呼声,要求捐资者在抗疟疾斗争中加强协调,提高透明度。
At the Dakar conference last week, we heard a strong appeal for donors to fight malaria with greater coordination and greater transparency.
私立部门作为遏制疟疾伙伴关系中高度积极的组成部分,是抗疟疾事业中不可缺少的供资来源。
The private sector, a highly active constituency in the RBM Partnership, is an indispensable source of funding in the business of fighting malaria.
私立部门作为遏制疟疾伙伴关系中高度积极的组成部分,是抗疟疾事业中不可缺少的供资来源。
The private sector, a highly active constituency in the RBM Partnership, is an indispensable source of funding in the business of fighting malaria.
应用推荐