如果银行的政策是让贷款和投资等于任何超出法律要求的储备金,那么扩张过程将继续下去。
If bank policy is to make loans and investments equal to whatever reserves are in excess of legal requirements, the expansion process will be carried on.
金永梭:“这种资本流入往往是流到了短期投资项目,一旦获取利润,这些资本就流走了。”
"This capital inflow tends to go to short-term investments and go out as profits are made," says Jeong.
因为多数风险基金都有一些机构投资者(养老金基金、大学捐赠基金以及“家族理财室”)作为有限合伙人加入。
Most venture funds have some institutional investors (pension funds, university endowments, family offices) as LP's.
证券交易委员会将确保股东在公司选举上有更多权力,以便投资者和养老金持有人对如何处置自己的毕生积蓄有更多发言权。
And the SEC will ensure that shareholders have more power in corporate elections, so that investors and pension holders have a stronger voice in determining what happens with their life savings.
举个例子,投资人需要收入去满足养老金的支出,他可以通过卖出一部分财产而不是通过卖分红收益来筹集这些钱。
Investors who need income to meet pension payments, for example, can raise it just as well by selling a small part of their holdings instead of receiving dividends.
这家美国投资银行已经在日本开展了本土基金业务,将重点放在日本的养老金计划上。
The us bank already has a domestic fund business in Japan, where it focuses on the country's pension schemes.
在硬性期权锁定中,投资者在到期之前无权赎回其投入的资金;在软性期权锁定中,他们能够早早的退出但不得不支付据说有3- 5%的赔偿金。
In a hard lock-up, investors have no right to redeem before their time is up; in a soft lock-up, they can get out early but have to pay a redemption fee of, say, 3-5%.
危险在于雇员们会低估他们需要的养老金数目,而且高估他们将会获得的投资收益。
The danger is that employees will underestimate the size of the pension pot they need and overestimate the investment returns they will achieve.
但是他也意识到投资者还没有确定欧洲的债务问题是否可以解决,并且需要更多的欧元救助金。
But he acknowledged that investors were not yet convinced Europe's debt problems would be resolved, and said more European rescue money may be needed.
在过去一周左右的时间里,日本个人投资者买进美元、卖出日元的外汇保证金交易明显增加,以利用这两种货币之间的利差获利。
In the past week or so, Japanese individuals have significantly increased foreign exchange margin trading to buy dollars and sell yen to take advantage of the interest rate differentials.
更多的赔偿金可能也得归功于大投资者们,他们一开始就对案件精挑细选。
The more generous settlements may also be owing to big investors choosing cases more carefully to start with.
举个例子,投资者需要收入支出养老金费用,他可以通过卖出一小部分财产而不是股利来筹集资金。
Investors who need income to meet pension payments, for example, can raise it justas well by selling a small part of their holdings instead of receiving dividends.
马蒂内利先生计划对外国投资者实施减税政策,同时也承诺给贫困人口非缴费养老金。
Mr Martinelli wants to offer tax breaks to foreign investors, but he also promised a non-contributory pension for the poor.
紧随其后的就是资金急剧跳水,投资银行出售任何能够出售的东西,商业银行收储准备金,公司排队贷款。
What followed was a furious dash for cash, as investment Banks sold whatever they could, commercial Banks hoarded reserves and firms drew on lines of credit.
再换种说法就是美联储将减少运行正常的银行的准备金,进而进一步减慢他们的资金流动性,来弥补他们对投资银行的贷款。
Or, another way of saying the same thing, the Fed will reduce reserves at healthy banks--thereby worsening their liquidity--dollar for dollar with the loans they are making to the investment banks.
目前交易量已经受到影响,主要是因为投资者的资金遭到冻结,深受追加保证金通知的困扰,商品交易陷入困境。
Already, trading volumes have taken a hit because investors have been deprived of their own capital, socked with margin calls, or found live trades in limbo.
到第二只基金设立的时候,许多诸如养老金基金以及银行之类的谨慎的投资者也准备投入资金。
By the time the second fund was established, more cautious investors, such as pension funds and Banks, were prepared to put money into it.
尽管每家银行的贷款帐面有所不同,但如果其他银行不能大举提高准备金率,就很可能会令投资者感到紧张。
While every bank's loan book is different, failure by other Banks to post substantial increases in this reserve ratio could well unnerve investors.
短期内,金融业调降国债保证金的可能性很小,而即使恢复到上调之前的水平,意大利国债对于投资人而言也不再是“零风险”的了。
The finance industry will not soon reverse its extra margin call and even if it did, investors are not about to treat Italian debt as “risk free”.
梅茨勒银行的尤金·凯勒对《镜报在线》称“越来越多的机构投资人对德国国债过敏”。
"More and more big institutional investors have prejudices against German state bonds," Eugen Keller, of Bankhaus Metzler, told Spiegel Online.
但是现在一些投资者感到不安,银行们和养老金基金一共持有60%的股份。
But some are uneasy that the Banks and pension funds would hold a combined 60%.
而汇金本周宣布干预消息后,中国投资者的冷淡反应更为合理。
Fast forward to the Huijin announcement this week, and the phlegmatic reaction of Chinese investors makes more sense.
市场流动性降低以及更大的市场流动性风险预期令投资者恐慌,资产价格下降,尤其使流动性资产保证金大幅增加。
This market illiquidity, and the prospect of further liquidity risk, scared investors and prices dropped, especially for illiquid assets with high margins.
正常情况下,少有投资者愿意缴纳保证金。
Under ordinary conditions, few investors would be interested in paying for this guarantee.
投资人说,由于许多投资者已经进入今年高涨的商品市场,这引发人们对传统安全港湾金货的担忧。
Market players say there is now caution about the traditional safe haven of gold bullion because many investors are now cashing in on the commodity's already steep rise this year.
如果投资收益令人扫兴,则养老金也不会多。
如果投资收益令人扫兴,则养老金也不会多。
应用推荐