外行人比如客户,投资者,涉众,和审计员通常会认为重要的商业决定是基于合理和可靠的评估方法的。
Outsiders such as customers, investors, shareholders, and auditors usually like to think that important business decisions are founded on valid and reliable valuation methods.
现在投资者区别不同市场的最粗略方法是看市场大小。
The laziest distinction that investors are now making between different markets is based on size.
他的方法被从债券投资者到华尔街银行的评级机构和监管机构的各种人广泛使用。
His method was adopted by everybody from bond investors and Wall Street Banks to ratings agencies and regulators.
热切的投资者和精明的当地人找到了绕开规定的方法。
Eager investors and canny locals have found ways around the rules.
一些机构投资者都采取了更加直接的方法。
Some institutional investors are taking a more direct approach.
这样一种对环境风险更好的控制方法,将帮助确保纸浆制造只打碎了木材,而不是打飞了投资者的钱。
A better grasp of environmental risk will help ensure that wood, and not investors' money, gets pulped.
逆转的ETFs为投资者提供了一种方法,但是在长期它们并不会总是带回这种回报。
Inverse ETFs offer a way for investors to bet on a fall in an asset class but they may not always deliver such a return over an extended period.
尽管这个方法不能准确评估个体,但却有助于一个政客从投资者或统计学家手册那里得到更多的一些启示。
For assessing individuals, though, such methods are extremely dubious. A politician minded to use them may do better to take a leaf from the investor 's-or the statistician 's-rulebook.
Cook - Deegan博士认为与耗资巨大的药物研究不同,检验方法的研究有着低的门槛,也相对便宜,所以不需要垄断来诱导投资者。
Dr Cook-Deegan argues that testing, unlike pricey drug development, has low barriers to entry and is relatively cheap, so a monopoly is not required to lure investors.
鉴于交易所交易的流动性和整体较低的花费,我们认为,SLV是投资者拥有白银价格敞口的一个有效方法。
Given the exchange traded liquidity and low overall expenses, we view SLV as an efficient way for investors to own exposure to the price of silver.
下面是投资者判断这些因素的方法。
为了能够释放它的全部潜能,解决方案必须改变项目方法及其与投资者的交互。
In order to deliver on its full potential, the approach must change the way the project and its stakeholders interact as well.
很多试过这种方法的投资者都在使用“机器学习”,这是人工智能的一个分支,通过该技术,计算机会分析大量数据,从而对未来作出预测。
Most investors trying the approach are using "machine learning, " a branch of artificial intelligence in which a computer program analyzes huge chunks of data and makes predictions about the future.
事实上作为激进投资者我可以赚很多钱,表明我在美国许多公司的管理方法都有问题。
The fact that I can make so much money as an activist investor shows that something's wrong with governance in most of corporate America.
也有建议银行通过某种灾难险计划购买资本期权的,这种方法下,保费实际交给长期投资者,危机来临时,这些投资者则买入小部分股份。
There are also proposals for Banks to buy an option on capital via a kind of disaster-insurance scheme, paying out premiums to long-term investors in return for dollops of equity when crisis strikes.
最大的挑战将是打破定价难题,找到一个方法得到较少的在银行,贪婪的投资者和纳税人之间流动的贷款。
The biggest challenge will be to crack the pricing puzzle and get impaired loans moving in a way that works for Banks, vulture-investors and the taxpayer.
相比而言,更好的方法是放任资产价格下跌,令其损失的程度充分暴露,接管倒闭的银行,对其进行重组,最后出售给投资者。
By contrast, the most successful approach is to let asset prices fall to discover the extent of the damage, take over failed Banks, recapitalize them, and later sell them back to investors.
最近度量投资者们对市场的不确定性的最好方法是看看VIX即波动率指数,在芝加哥期权交易所交易。
The clearest measure of recent investor uncertainty is the VIX or volatility index, traded on the Chicago Board Options Exchange.
还有很多方法对轻率的投资者的思想上动手脚施骗局,比如,我们是喜欢盈利,但我们更恨损失,也就是说我们在失败股票上套太久了。
There are other tricks the mind can play on the unwary investor - such as the fact we hate losses more than we like gains, which means we hang on to loser stocks for too long.
好吧,你可以说美国的银行家们,四分之一个世纪内从放宽的金融政策中授权了热情,引领着世界寻找复杂的方法通过隐藏风险和愚弄投资者来为自己创造财富。
Well, you could say that American bankers, empowered by a quarter-century of deregulatory zeal, led the world in finding sophisticated ways to enrich themselves by hiding risk and fooling investors.
最为常用的方法是看风险资本投资者在投资决策时所使用的标准。
The most common approach has been to look at the criteria that venture capitalists use to make investment decisions.
对在破产中被清算的担心将使投资者们从问题公司或其他类似的公司疯狂撤资,而这种恐慌正是此解决方法想要避免的。
The threat of being wiped out in bankruptcy could cause creditors to flee both the troubled firm and any firms like it, precisely the sort of panic the resolution regime is meant to avoid.
我们的方法让客户将这些元素以系统投资者能够理解的方式结合在一起,并使我们的客户在软件开发项目中作为全面的合作伙伴与我们进行合作。
Our approach lets clients tie these elements together in ways that stakeholders can understand and enables them to collaborate as full partners in software development projects.
当交易所由私人经营时,捍卫投资者就是它的一项自身利益,因为这样是最好方法以增加注册公司和交易额,并因此获得产生更多的收费。
Privately runmarkets have an interest in safeguarding investors, because that is the bestmeans of increasing listing and trading volumes and thus of generating morefees.
投资者试图用各种方法手段来抑制公司高层管理者对薪酬期望越来越高的野心,但经常是心有余而力不足,很多甚至都放弃试一试的机会。
Investors frequently reap nothing but frustration when they seek to restrain the financial aspirations of corporate bosses. Many don’t even try.
在去年11月,特许财务分析师协会的调查中,52%的投资者支持使用公允价值会计方法处理各类贷款。
In a survey by the CFA Institute last November, 52% of investors supported fair-value accounting for all loans.
基金管理者的小费总是在侵吞投资者的回报;etfs是一种让投资者更多的持有自身资金的行之有效的方法。
Fund managers' fees have always eaten into investors returns; ETFs were a splendid way of letting investors keep more of their money.
这个问题很重要是因为投资者所依赖评价市场价值的方法:价格同利润比。
The question is important because of the measure that investors rely on to assess market valuations: the price-earnings ratio.
这个问题很重要是因为投资者所依赖评价市场价值的方法:价格同利润比。
The question is important because of the measure that investors rely on to assess market valuations: the price-earnings ratio.
应用推荐