把所有的钱都投资在一家公司是不明智的。
It would be imprudent to invest all your money in one company.
你的养老基金的受托人决定哪一位基金经理将投资你部分或所有的未来收入。
The trustees of your pension fund decide which fund manager will invest some or all of your future income.
所有这一切都令人想到究竟由谁来投资该工程的问题。
All of which begs the question as to who will fund the project.
即使是在股市泡沫破裂之后的今天,美国的风险投资公司——它们从事的是押注未来的业务——也让所有其他国家的公司相形见绌。
Even today, after the bursting of the stock-market bubble, American venture-capital firms—which are in the business of betting on the future—dwarf the firms from all other nations.
报告并未涵盖与外国投资者有关的所有情况。
It does not cover all circumstances relevant for foreign investors.
有人辩护说,这种交易通过增加市场交易量,降低了所有投资者的交易成本。
Defenders say it reduces trading costs for all investors by adding volume to the market.
他在管理投资银行面临的所有问题中,私人银行业务仍旧是瑞银集团生存的关键所在。
For all the problems he faces managing the investment bank, the private bank is still crucial to UBS's survival.
所有伯纳德·麦道夫的投资人除了亏钱以外,还有一个相同点:他们都不懂麦道夫的基金策略。
All of Bernie Madoff's investors have one thing in common besides losing money: they didn't understand his strategy.
在现在这个时刻——报纸的头条充斥着关于信贷危机的报道,一家又一家大银行面临着破产威胁——这是所有投资者需要考虑的问题。
With newspaper headlines dominated by the credit crisis, and with big banking names perceived to be under threat, this is a question all investors need to consider.
投资者们轻狂的表现,以及上述文字提到的所有其它根本变化,无疑都不太令人察觉。
Euphoric investor behavior and all those other radical changes mentioned above will certainly not go unnoticed.
由于指数是所有投资人的平均回报(收取费用前),有些管理人能够超过指数回报,而有些则不能。
Because the index represents the average return of all investors before costs, some managers will beat the index while others will underperform.
从斯坦福大学到苹果公司到好莱坞,它是天才的吸铁石,这些天才正是为何加州的风险投资总额等于其它所有州之和的原因。
From Stanford and Apple to Hollywood, it is a magnet for talent, which is why venture capitalists invest about as much money in California as in all other states combined.
只有达到这么一点,传统的指数跟踪在这方面有一个逻辑优势:按照定义,一个以价值为权重的指数代表所有投资者的业绩。
Only up to a point. Conventional index-tracking has a logical advantage on its side: a value-weighted index represents, by definition, the performance of all investors.
但她的报告显示,在投资者和政客们担心的所有问题中,州级财政的混乱状况是最危险、也最容易被忽视的因素之一。
But her report shows that of all the problems investor and politicians are worried about, the mess in state finances is one of the most dangerous, and certainly the most overlooked.
股票和投资者之间的所有这些关系组成了一个股票市场,因此,战略投资者利用它寻找如何获得利润。
All those relationships between stocks and stock investors help organize a stock market — and thus the strategies investors use to search for profits.
如果不存在基本专利,则信托投资公司可以简单地尽量收购该领域的所有小型专利。
If no basic patent existed, the trust could simply buy up all the minor patents in the field.
上星期美国银行上演的一幕对所有投资者都很重要,受其影响的不仅仅是那些不幸持有美国银行股票的股东,而且还有金融市场的未来。
What happened at Bank of America last week is important to all investors, not just those unfortunate enough to own B of a stock, and to the future of the financial markets.
那些被结构性产品套牢的投资者们寄所有希望于泡沫回归,以让他们摆脱迫在眉睫的贫困。
So many people now trapped in structured products are pinning all their hopes on a bubble revival to release them from looming poverty.
纳瓦尔是对所有技术公司和天使投资人的观察得出结果。
Naval’s talk is a must watch for any technology entrepreneur or angel investor.
纳瓦尔是对所有技术公司和天使投资人的观察得出结果。
Naval's talk is a must watch for any technology entrepreneur or angel investor.
尽管印度将有些敏感产业(如:电信业、零售业等)向外国投资者开发,所有权的限制依旧存在。
And although India is opening some sensitive industries, such as telecoms and retail, to foreign investors, ownership limits remain.
这个系统中的许多要素都像庞式计划中的一样,它们依赖于投资者的信心,如果所有投资者都撤回他们的资金,这些要素就会崩溃,或者依靠新的投资者来使其继续运转。
Many elements of the system are Ponzi-like in that they depend on confidence-they would collapse if all investors demanded their stakes back-or they rely on new backers to keep them going.
这意味着如果明天所有持有希腊债券CDS的投资者都对合同进行结算,易手金额将低于所有合同的面值之和。
That means that if everyone who owned a CDS on Greek debt settled their contracts tomorrow, a shrinking amount of money would change hands than the face value of all the contracts.
它所讲述的是一个遗憾的故事:银行家们通过将不良贷款与证券捆绑,出售给一些倒霉的(主要是欧洲的)投资者。最终让监管者的所有努力付之一炬。
What emerges is a sorry tale in which bankers defeated the best efforts of regulators by bundling bad loans into securities that were sold to a list of hapless (mainly European) investors.
被抛售的不仅包括股票。由于恐慌的投资者急于把所有资金变现,因此常被认为可以保值的石油和黄金价格均出现下跌。
And the sell-off was not just reserved for equities -- oil and gold, which normally act as a storage of wealth, also fell as worried investors put all their money in cash.
被抛售的不仅包括股票。由于恐慌的投资者急于把所有资金变现,因此常被认为可以保值的石油和黄金价格均出现下跌。
And the sell-off was not just reserved for equities -- oil and gold, which normally act as a storage of wealth, also fell as worried investors put all their money in cash.
应用推荐