采用选择投票制,选民可在选票上根据喜好程度为候选人排序。
Under the alternative vote system, voters would be invited to rank candidates on the ballot in order of preference.
澳大利亚于1918年采用选择投票制,经验显示该制度不会是一种灾难。
The experience in Australia, which has used AV since 1918, suggests that it would not be a disaster.
“选择投票制”不是比例代议制。
但选择投票制下的安全席位还是会很多。
第二部分是累积投票制在我国实践中的应用分析。
First: Impact of China's implementation of the cumulative voting system factors.
确实,选择投票制会压倒性的夸大优胜党的势力范围。
Indeed, in a landslide, AV can exaggerate the swing to the winning party.
国内比较研究也发现强制投票制可以提高选民投票率。
Within-country comparisons also generally find that CV boosts turnout.
选择投票制允许选民根据自己的喜好对候选人进行等级排序。
中国也在2005年修订《公司法》时,规定了累积投票制。
China is also amended in 2005, "Company Law", the provisions of the cumulative voting system.
而在顺位投票制下,选民可以根据自己的喜好对候选人进行排序。
Under AV, they would rank the contenders according to preference.
选择性投票制让一些人能够投完一次票、再投一次、又再投一次。
AV allows some people to vote, vote again and then vote once more.
他们是正确的,选择投票制很可能有利于寻求共识、走温和路线的候选人。
They are right that AV would probably favour consensus-seeking, centrist candidates.
根据先期投票制,有32个州允许选民在大选日前到投票站投票或邮件投票。
Under the early voting system, 32 states allow voters to cast a ballot before election day, either in person at the polling site or by mail.
他热切地想支持他麻烦重重的副首相,因此他可能不希望被看作协助反对顺位投票制。
Eager to prop up his troubled deputy, he will not want to be seen as instrumental in defeating AV, should it be rejected.
与通常要求另外的决选的旧体系相比,优先选择投票制也可以达到减少开支的目的。
Compared with the old system, which often required a separate run-off election, ranked choice also saves money.
在美国,部分州已将累积投票制写入公司法,并且,这一制度已在多数州得到执行。
Cumulative voting is required under the corporate laws of some states and is permitted in most others.
选举革新会,作为一个压力集团,指出选择投票制会产生和“得票多者当选”同样不利的结果。
The Electoral Reform Society, a pressure group, points out that AV can produce results as perverse as first-past-the-post.
具体应采取以下措施:股东和董事会遵循诚信原则,实行积累投票制,股东行使代位诉讼权等。
Measures as follow ought to be taken: shareholders and directors' abiding the Principle of honesty and credit, taking accumulated vote system, shareholders' taking the subrogate right of action.
部分支持者在承认选择投票制有缺陷的同时争辩道对投票体系做一次改变将会使未来的改变更易进行。
Some Yes campaigners admit that AV has flaws but argue that changing the system once will make future changes easier.
首先,两党之间的敌意并未一直单纯固定地上升,实际上是从今年春天排名投票制的游说活动开始才出现的。
To begin with, enmity between the two parties has not been growing simplistically and steadily. They generally got on until the AV campaign began in earnest in the spring.
本文共分三个部分,从累积投票制的基础与价值、累计投票制的运行和累计投票制的完善三方面进行了阐述、分析和论证。
There are three parts of this dissertation, dealing with the foundation and value of the cumulative voting system, the operation of the system, and the suggestions of improving the system in China.
澳大利亚于1918年采用选择投票制,经验显示该制度不会以灾难收场,不会引起广泛的反感,事实上,该制度不会引起大问题。
The experience in Australia, which has used AV since 1918, suggests that it would not be a disaster. The system is not widely disliked; indeed, it is not an issue.
澳大利亚于1918年采用选择投票制,经验显示该制度不会以灾难收场,不会引起广泛的反感,事实上,该制度不会引起大问题。
The experience in Australia, which has used AV since 1918, suggests that it would not be a disaster.The system is not widely disliked;indeed, it is not an issue.
虽然《里斯本条约》倒向大国,可许多联邦主义者依然拥戴这个条约,因为多数投票制能扫清来自异议者的阻力,有利于通过新措施。
Even though it boosts big countries, federalists love Lisbon because it also offers more majority voting, which they think will reduce the ability of dissenters to block new policies.
托利党的官方“反选择投票制”活动材料中没有提及自民党;而这位首相自己也倾向于“反选择投票制”的独立运动,要求放弃这一制度。
The Tory party's official anti-AV campaign material makes no mention of the Lib Dems, and the prime minister is thought to have leant on the independent “No to AV” campaign to lay off them, too.
他们与君主制主义者一起添加了一个条款,要求对该问题进行全民投票表决。
They joined with the monarchists to insert a clause calling for a popular vote on the issue.
选站工作者也喜欢先期选举制,这让他们可以对投票过程进行测试,有更多的时间弥补缺陷。
Election workers like it because the system allows them to test election procedures, affording them time to iron out flaws.
因为欧洲议会的选举与英国下议院不用,采用的是比例代表制,给靠边党投票能带来真正的回报。
As elections to the European Parliament, unlike those to the House of Commons, are conducted under a system of proportional representation, voting for outsiders can bring them a real reward.
因为欧洲议会的选举与英国下议院不用,采用的是比例代表制,给靠边党投票能带来真正的回报。
As elections to the European Parliament, unlike those to the House of Commons, are conducted under a system of proportional representation, voting for outsiders can bring them a real reward.
应用推荐