给母牛喂食大蒜和燕麦可以减少其打嗝,这或许会成为抑制全球变暖的一个新途径。
Feeding garlic and oats to belching cows could be the answer to slash global warming.
最近的几年中,有人蓄意建议将发电站释放的二氧化碳储藏到深海中,以此来抑制全球变暖。
In recent years some people have suggested deliberately storing carbon dioxide from power stations in the deep ocean as a way of curbing global warming.
气候研究揭示了新颖的,人们知之甚少的机制:随着温度升高,它会引起反馈效应——加速或抑制全球变暖。
Studying the climate reveals new, little-understood, mechanisms: as temperatures warm, they set off feedback effects that may increase, or decrease, warming.
默克尔相信,只有我们为每一位地球公民设定二氧化碳排放限额——比如说每人两吨——我们才能最有效的抑制全球变暖。
Merkel insisted that only by establishing limits on carbon dioxide output per individual around the world — suggesting about 2 tons per head — could the fight to stop global warming be effective.
例如,全球变暖可能导致有毒化学品更具挥发性,也因此更易于在风中广泛散播;而将二氧化碳注入地下岩层以抑制气温上升的做法,很可能会造成蓄水层的酸值上升。
For example, global warming could cause toxic chemicals to become more volatile, and so more prone to dispersing widely in the wind.
例如,全球变暖可能导致有毒化学品更具挥发性,也因此更易于在风中广泛散播;而将二氧化碳注入地下岩层以抑制气温上升的做法,很可能会造成蓄水层的酸值上升。
For example, global warming could cause toxic chemicals to become more volatile, and so more prone to dispersing widely in the wind.
应用推荐