在这种情形之下,打算自己修补有这种Y2K差错的本就写得不好的软件可能会走极端,而且故意地把文件尾的值9999读作日期,并将其明确转变为1999年的一天。
In this scenario, ill-written software itself intended to patch the Y2K glitch might go overboard and read an intentional 9999 end-of-file value as a date and convert it into an explicit 1999 date.
是不是要警告那些把ride读作rahd的教师?
What about warning those teachers that say "rahd" for "ride"?
最后说说“读音错误”。读音问题往往只是口音不同而已:在有语境的情况下,把lives读作leeves大家都能听得懂。
But at dodgier end is "mispronunciation", which is often simply accent: all of us will understand "leeves" for "lives" in context.
去年,联邦官员发现有监测报告记录有教师把the读作da,把liveshere读作leeves here。
Last year, federal officials found monitoring reports that documented teachers who pronounced "the" as "da" and "lives here" as "leeves here."
他们经常仔细地阅读作业,把创造性投入到作业给定的框架中。
And they often read assignments carefully and them work their creativity into the given framework of the assignment.
他们经常仔细地阅读作业,把创造性投入到作业给定的框架中。
And they often read assignments carefully and them work their creativity into the given framework of the assignment.
应用推荐