我们觉得,他可能已经把它放在银行的一个保险箱里或者其他的什么地方!
We thought that he might have put it in a security box in the bank or something!
在伊拉克,发工资日意味着从你的老板那拿一大笔现金回家,把它放在你床下面或者另外一个隐秘的地方。以后再抽时间去当地的银行把它存起来。
PAYDAY in Iraq means taking home a wodge of notes from your boss and shoving it under your bed or into some hidey-hole before finding time to visit your local bank to make a deposit.
我把20%左右的资产留作现金,放在私人银行里,但以普通商业银行帐户的方式对待它。
I keep around 20% of my assets in cash at a private bank, but I treat it just like a normal commercial bank account.
策略:如果你只是把钱或信用卡放在口袋里,本以为会把钱都存起来。 但实际什么多没存,除非你把它存到银行帐户里。
The Solution: You could have saved the entire amount if you just kept the money (or credit card) in your pocket.
然后,我把她带到银行,打开保险箱,轻轻地把它放在那叠先前写的年信上。
Then I take her to the bank, open the 7 safe deposit box and tenderly place that year's Annual Letter on top of the growing pile of its predecessors.
首先,它增加了储户的恐惧,许多人都认为把钱放在床垫下都比存进银行要明智得多。
First, they put fear into the hearts of depositors. Many people concluded that cash in their mattresses was wiser than accounts at local Banks.
为了妥善保管金钱,我把它存放在银行。
为了妥善保管金钱,我把它存放在银行。
应用推荐