现在,技能交换的网站也越来越多。
Now, more and more websites especially for exchanging skills are built.
那就和别人进行技能交换吧!
该网站北京站点每天发布地“技能交换”新贴有50条之多。
The website sees about 50 new posts daily for "skill trading" in Beijing.
现在,一种新的交换方式——“技能交换”正逐渐在“换客”中间流行起来。
Now, a new way of exchange — "skill exchange" is getting popular among this "barter clan".
也许是像这样的:成千上万个人互相交换他希望或者是想要的小小商品或服务技能交换。
Perhaps it is something like this: Each of these millions sees that he can thus enchange his tiny knowhow for the goods and services he needs or wants.
小女子来自天府之国四川,希望来到技能交换网上面交换我们互相希望学习到的技能,新手到来,多多指教!
Little Women from China, Hope to exchange our skills exchange online face each other want to learn the skills, novice coming exhibitions!
要是我能找一个图文编者愿意和我各自出力,交换技能就更好了。但我如何找到这样一个人?
Better yet, I could ask a local graphic designer to barter their services, but how do I find the local skilled person to barter with?
我可能会假设导致我的团队专业化和“交换”技能的原因是按自然顺序发生的,并在过程中以自然顺序执行,但是我不愿意假设太多东西。
I might assume that the natural order of things causes my team to specialize and "trade" skills and work as a natural order of the process, but I don't want to assume too much.
可只要得拿针跟很多人交换食物,就得掌握做针的技能。
So long as there were plenty of people with whom to swap needles for food, it made sense to acquire such skills.
如果你拥有一项技能,如烹饪,畜牧,按摩,音乐能力或基本木工,你可以以此来为你的旅行交换免费食物和住宿。
If you have a skill, such as cooking, animal husbandry, massage, musical ability or basic carpentry, you can barter for free food and accommodation as you travel.
但是如果我能够亲眼看到,并且我知道什么情况下我需要他更高效地交换技能,那么这会很有帮助。
But it helps if I can actually see that, and also perhaps see where I need to have him ply his trade more effectively.
现在这只是一个数字,他们需要交换成交换技能效果或创造一个新的。
Now this is just a number and they need to be swapped to swap skill effect or create new.
这是伤害技能和辅助技能的一种交换啦。
所有的都超出了我们控制能力范围之外,如果星期一和星期二的事情(求生技能训练)交换一下的话我们也许就能更好的融入这个新环境了。
I appreciate that both were out of your control but perhaps if Monday and Tuesdays (survival skills) events had been swapped around then we could have eased into the week easier.
通过南京交换网,换客们互相学习想要的技能,如英语口语,摄影,乐器,绘画,网络知识等; 也把自己闲置的宝贝晒出来交换急需的东东。
The Exchanging Fans from Nanjing Exchanging Net worked as volunteers for the kindergarten, showing the deaf kids their love and care, and generating more love toward life, society and their own lives.
通过南京交换网,换客们互相学习想要的技能,如英语口语,摄影,乐器,绘画,网络知识等; 也把自己闲置的宝贝晒出来交换急需的东东。
The Exchanging Fans from Nanjing Exchanging Net worked as volunteers for the kindergarten, showing the deaf kids their love and care, and generating more love toward life, society and their own lives.
应用推荐