我清楚地解释了这是我们把问题“扼杀在摇篮里”的机会。
I explained clearly that this was our opportunity to, so to speak, kill the baby in the crib.
如果你正在为钱担心,现在,是将一切可能变糟的问题扼杀在摇篮里的最好时机!
If you're worried about your finances, then this is a good time to nip any growing issues in the bud before they worsen.
另一观点是升高的大宗商品价格可能并非表明经济复苏,而更多是将复苏扼杀在摇篮里。
Another point of view is that higher commodity prices may not signal recovery so much as strangle it at birth.
一旦发现有作弊的苗头,要将其扼杀在摇篮里,从而阻止由这个道德问题引起的任何持久性麻烦。
Deal with cheating at the first sign of it to nip it in the bud and help prevent any lasting problems with this ethical problem.
那么,下次如果你在乎的人做了一些你觉得非常漠然的事时,鼓起勇气,把破坏两人关系的魔鬼扼杀在摇篮里。
So next time someone you care about does something that you feel isn't very caring at all—put in the brave effort and kill that relationship monster while it's still small.
如果你的时间刚好只能贡献给你现在的朋友,在重逢那些交情浅的朋友时要小心,把这样的巧遇要"扼杀在摇篮里"--当然,是友善地。
If you barely have enough time for the friends you have now, be wary of taking on someone you haven't missed that much and nip this encounter in the bud - nicely, of course.
如果你的时间刚好只能贡献给你现在的朋友,在重逢那些交情浅的朋友时要小心,把这样的巧遇要"扼杀在摇篮里"--当然,是友善地。
If you barely have enough time for the friends you have now, be wary of taking on someone you haven't missed that much and nip this encounter in the bud - nicely, of course.
应用推荐