扫罗对大卫说:“我儿大卫,愿你得福!”
所以扫罗对大卫说,你今日可以第二次作我的女婿。
Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.
扫罗对大卫说:“你可以去吧。耶和华必与你同在。”
扫罗对大卫说、我儿大卫、愿你得福。你必作大事、也必得胜。
Then Saul said to David, "May you be blessed, my son David; you will do great things and surely triumph."
扫罗对大卫说,我将大女儿米拉给你为妻,只要你为我奋勇,为耶和华争战。
And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me, and fight the LORD's battles.
扫罗对大卫说,你不能去与那非利士人战斗。因为你年纪太轻,他自幼就作战士。
And Saul said to David, thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
扫罗对大卫说:“你不能去与那非利士人战斗。因为你年纪太轻,他自幼就作战士。”
Saul replied, "you are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boy, and he has been a fighting man from his youth."
大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说,谁同我下到扫罗营里去。
David then asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?"
大卫对亚比亚他说,那日我见以东人多益在那里,就知道他必告诉扫罗。
Then David said to Abiathar: "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul."
扫罗对他儿子约拿单和众臣仆说要杀大卫。
Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David.
大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言:‘说大卫想要害你呢?”’
He said to Saul, "Why do you listen when men say, 'David is bent on harming you'?"
大卫就差人去见基列雅比人,对他们说,你们厚待你们的主扫罗,将他葬埋。愿耶和华赐福与你们。
And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed be ye of the Lord, that ye have shewed this kindness unto your Lord, even unto Saul, and have buried him.
大卫知道扫罗设计谋害他,就对祭司亚比亚他说:"将以弗得拿过来。"
When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod."
扫罗吩咐臣仆说:“你们暗中对大卫说:‘王喜悦你,王的臣仆也都喜爱你,所以你当作王的女婿。’”
Then Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, 'Look, the king is pleased with you, and his attendants all like you; now become his son-in-law."'
大卫对扫罗说:“你仆人为父亲放羊,有时来了狮子,有时来了熊,从群中衔一只羊羔去。”
But David said to Saul, "Your servant has been keeping his father's sheep." When a lion or a bear came and carried off a sheep from the flock.
大卫对扫罗说,人都不必因那非利士人胆怯。你的仆人要去与那非利士人战斗。
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说,谁同我下到扫罗营里去。
Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp?
扫罗吩咐臣仆说,你们暗中对大卫说,王喜悦你,王的臣仆也都喜爱你,所以你当作王的女婿。
And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.
大卫对亚比亚他说:“那日我见以东人多益在那里,就知道他必告诉扫罗。”
And David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul."
大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言,说大卫想要害你呢?”
And David said to Saul, "Why do you listen to the words of men who say, 'Behold, David seeks your harm'?"
大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言,说大卫想要害你呢?”
And David said to Saul, "Why do you listen to the words of men who say, 'Behold, David seeks your harm'?"
应用推荐