我一直很喜欢我留在托基宿舍。
托基博物馆是进一步了解阿加莎生平的好去处。
The Torquay Museum is a good place to head to for learning more about Agatha's life.
阿加莎在托基遇到了她的第一任丈夫阿奇·克里斯蒂。
我们的目的地是位于英格兰西南部的一个叫做托基的城市。
她成为托基一家红十字医院的护士,后来又转到药房工作。
She became a nurse at a Red Cross Hospital in Torquay, and eventually she took a post in the dispensary10).
文学迷们在托基之旅中可以跟随她的脚步,见到许多她喜欢的景点。
Literary fans can follow in her footsteps and see many of her favourite spots on a trip to Torquay.
他们于1914年12月24日结婚,并在托基的大饭店度过了蜜月之夜。
They got married on December 24th, 1914, and spent their honeymoon night at the Grand Hotel in Torquay.
畅销犯罪小说作家阿加莎·克里斯蒂来自英格兰西南海岸的德文郡托基市。
Best-selling crime author Agatha Christie comes from Torquay in Devon, on England's southwest coast.
为了确保第二航厦结构及营运安全,新设了避雷接地网、重型托基支撑架及安全监测系统等;
New thundering earthing system, reinforced strut frames for existing structures and monitoring system were installed to insure the safety and operation of Terminal 2 building.
这名39岁的男子试图躲过被捕,穿着衣服跑进了托基(Torquay)的海水中,但还是被警察追到了。
The 39-year-old tried to avoid arrest by running into the sea at Torquay fully clothed, pursued by police officers.
61岁的比利斯来自德文郡托基镇。他的妻子简也很支持他,并说道:“我是英国唯一一个有木乃伊丈夫的人。”
The 61-year-old from Torquay in Devon had the backing of his wife Jan, who said: "I'm the only woman in the country who's got a mummy for a husband."
阿加莎·玛丽·克拉丽莎·米勒于1890年9月出生于英国德文郡的托基市。其后,她永远改变了犯罪写作的艺术。
Agatha Mary clarissa miller was born in torquay, Devon, in September 1890 and would go on to change the art of crime-writing forever.
根据到到网搜集的数百万评论,英格兰西南部遭受风暴侵害的布里斯托尔和托基人气猛增,进入英国十大旅游城市之列。
There was also a boost for the storm-damaged south west of England with Bristol and Torquay making it in to the top 10 UK destination table compiled by TripAdvisor from millions of reviews.
1990年是阿加莎的百年诞辰,当地建成了“阿加莎·克里斯蒂之路”。该路线标识出托基市周围一英里的路线上的11个相关地点。
In 1990, Agatha's 11 centenary year, the Agatha Christie mile was created, which marks out 11 locations on a one-mile 12 route around Torquay.
拉应力中区由基托前腭部移动到唇系带切迹区。
The central zone of tensile stress moved to the frenal notch from the pre palate.
半岛上最著名的博物馆之一是康蒂基博物馆,是由著名的民族志学者和探险家托尔·海尔达尔建立的。
One of the most famous museums on the peninsula is Kon-Tiki which was founded by the famous ethnographer and adventurer Thor Heyerdahl.
“所报道的这些数字总是很惊人,”舍基表示,除了正态分布的钟形曲线没有偏差,差异无处不在,帕累托分布的现象到处都有。
"These figures are always reported as shocking," notes Shirky, as if anything but a nice bell curve were an aberration, but Pareto distributions pop up all over.
两位作者,埃米尔·塔赫里和奥托林基都认为伊朗正在颠覆现存的地区秩序,虽然二人从不同的角度用不同的方法。
Both authors, Amir Taheri and Emanuele Ottolenghi, believe Iran is working to overturn the existing regional order, though each approaches the subject from different vantage points.
芬兰奥尔基洛托正在建的新反应堆是西欧仅有的两处在建反应堆之一。
A new reactor being built at Olkiluoto in Finland is one of only two under construction in western Europe.
在父亲、轧钢厂工人乔·杰克逊的指导下,迈克尔和几个哥哥杰梅因、马龙、杰基、蒂托组成了一个演唱组。
Coached by his father Joe, a steel-mill worker, Michael and older brothers Jermaine, Marlon, Jackie and Tito formed a singing group.
但是在路易基能找到阿尔贝托之前,敌人投降了。
虽然鲍比看起来对自己太过于自信,而基恩·麦克·拉利(托米·李·琼斯饰)看起来太老实,但是他们的深厚的真诚和稳定的工作表现是无容置疑的。
If Bobby is too cocky for his own good, and Mr. Jones's character, Gene McClary, too honest, there is no question about their fundamental integrity and steady job performances.
他叫奥列格·拉基托,英语说得比我还好。
His name was Oleg Rakito and he spoke better English than I did.
尽管如此,关注人士如环境顾问辛迪·萨基,她是位于蒙特赛托的萨基及同仁公司的主人,仍然认为进一步的联邦拨款资助的研究是必要的。
Nevertheless, concerned people like environmental consultant Cindy Sage, owner of the Montecito-based firm Sage Associates, think that further federally funded studies are needed.
报告登革热/登革出血热病例的县为包考、帝力、埃尔梅拉、利基萨、马利亚纳、马纳图托和维奎奎,其中帝力报告的病例占76%(见以前的报告)。
Districts reporting DF/DHF cases are Baucau, Dili, Ermera, Liquica, Maliana, Manatuto and Viqueque, with 76% of the cases reported from Dili ( see previous report).
路易基不明白为什么:“对不起,也许对于你们来说我杀了一个敌人或是其他敌人并没有什么两样。但是如果我杀了与阿尔贝托毫无关系的人的话,我会感觉很不安的。”
Luigi couldn't see reason: 'Sorry, it may be all the same to you if I kill one enemy or another, but I'd be upset if I killed someone who had nothing to do with Alberto.'
路易基不明白为什么:“对不起,也许对于你们来说我杀了一个敌人或是其他敌人并没有什么两样。但是如果我杀了与阿尔贝托毫无关系的人的话,我会感觉很不安的。”
Luigi couldn't see reason: 'Sorry, it may be all the same to you if I kill one enemy or another, but I'd be upset if I killed someone who had nothing to do with Alberto.'
应用推荐