在逃:艾曼·扎瓦赫里,副手。
近来,挪威因参与阿富汗军事行动致使艾曼·扎瓦赫里将其列为可能攻击的国家名单当中。
More recently, Norway's participation in Afghanistan led Ayman al-Zawahri to list the country as a possible target for attack.
在其它地方,在混乱的巴基斯坦,几乎没有关于扎瓦赫里的评论。尽管巴基斯坦仍誓言要保卫国家安全。
Elsewhere, in troubled Pakistan, little comment has been made on Zawahri. Though Pakistan still vows to defend its national security.
人们普遍认为,如果没有扎瓦赫里的影响,那场对世贸大厦和五角大楼造成灾难性破坏的袭击就不会发生。
And it's widely thought that the devastation caused at the World Trade Center and Pentagon couldn't have taken place without al-Zawahiri's influence.
“词频的显著增加显示扎瓦赫里感受到了威胁,不安全感上升,也许意味着他和拉登之间权力关系的转换。”
"This dramatic increase suggests greater insecurity, feelings of threat, and perhaps a shift in his relationship with bin Laden," Dr. Pennebaker wrote in his.
美国官员认为,扎瓦赫里在同事中间人缘儿不好,他们还希望,在挑选继承人时,好战分子之间出现排挤和争执。
S. officials believe that al-Zawahiri is not popular with his colleagues, and they hope there will be disharmony and discord as the militants sort out the succession.
几乎可以肯定的是拉登和他的助手扎瓦赫里(Al -Zawahiri)就藏匿于巴基斯坦靠近阿富汗边境的部落地区但这却使情况更加复杂化了。
The situation is further complicated by the fact that bin Laden and al-Zawahiri are almost certainly hiding out in the tribal areas of Pakistan, on the Afghan border.
几乎可以肯定的是拉登和他的助手扎瓦赫里(Al -Zawahiri)就藏匿于巴基斯坦靠近阿富汗边境的部落地区但这却使情况更加复杂化了。
The situation is further complicated by the fact that bin Laden and al-Zawahiri are almost certainly hiding out in the tribal areas of Pakistan, on the Afghan border.
应用推荐