该服务将个人的身份认证信息植入用户手机的SIM卡中,在用户进行电子交易时,为其提供实现网络实名服务所需的身份认证。
The service works in conjunction with a mobile phone SIM card that supports mobile authentication and enables users to authenticate themselves before making e-transactions.
据信息产业部消息,我国将从明年起启动手机实名制。
China's mobile phone users will have to register using their real names starting next year, according to the Ministry of Information Industry (MII).
手机实名制实施后,电信增值服务运营商也将面临利润减少的压力。
Telecom value-added service providers are also expected to see their profits drop after the new system takes effect.
据信息产业部消息,我国将从明年起启动手机实名制。 信息产业部新闻处处长王立健上周日说,届时,新手机用户和现有的约2亿名非实名预付费用户都需要进行实名登记。
The new rule will apply not only to new users, but also about 200 million pre-paid cell phone users, Wang Lijian, dean of MII's News Department, said on Sunday.
移动运营商的自有销售渠道建设能借手机实名东风吗?
Mobile Carriers' Channels Can Be Perfected by the Registration of Prepaid Mobile Phone Users?
保证手机随身携带,建议手机支付客户端与手机绑定,使用数字证书,开启实名认证。
1 to ensure that the phone to carry, it is recommended to pay the phone client and mobile phone binding, the use of digital certificates, real name authentication.
保证手机随身携带,建议手机支付客户端与手机绑定,使用数字证书,开启实名认证。
1 to ensure that the phone to carry, it is recommended to pay the phone client and mobile phone binding, the use of digital certificates, real name authentication.
应用推荐