中国移动计划向购买这些高端手机的客户提供补贴,最高可能达到手机零售价的50%。
China Mobile plans to subsidise these high-end handsets for customers with up to 50 per cent off the retail price.
根据中国投行中国第一资本的报告,去年中国小汽车的购买量超过美国,今年手机销售量将突破世界其他国家手机销售量的总和。
It bought more cars than America last year and this year looks set to buy more mobile phones than the rest of the world put together, according to China First Capital, an investment bank.
尽管苹果和三星在中国依然流行,越来越多人转向购买更便宜的中国品牌,这些本地手机只有几分之一的价格、却拥有差不多的卖点。
Although Apple and Samsung are still hugely popular in China, many people are turning to cheaper domestic brands to acquire the same bells and whistles at a fraction of the price.
该科技巨头说仍然可以在中国各地购买到苹果手机。
Thee tech giant said the handset is still available throughout China.
他说,许多中国的购买者仍然倾向于在灰色市场购买HTC手机,每部手机至少要便宜500元。
He said many Chinese buyers still prefer to buy an HTC handset on the gray market, which may be at least 500 yuan cheaper per unit.
许多中国人从未购买过个人电脑,这意味着对中国6亿智能手机用户而言,智能手机是他们的主要的——而且往往是第一个——计算设备。
Many Chinese also never bought a personal computer, meaning smartphones are the primary - and often first - computing device for the more than 600 million who have them in China.
许多中国人从未购买过个人电脑,这意味着对中国6亿智能手机用户而言,智能手机是他们的主要的——而且往往是第一个——计算设备。
Many Chinese also never bought a personal computer, meaning smartphones are the primary - and often first - computing device for the more than 600 million who have them in China.
应用推荐