在印度,试点项目将通过手机跟踪妇女和儿童接受保健服务的情况。
In India, pilot project will track maternal and child health visits via cell phones.
印度近年来对廉价手机出人意料的强劲需求显示,在该国的农村和城市贫民窟中存在一些尚未开发的市场。
Unexpectedly strong demand for cheap cellphones in recent years revealed the untapped markets in India's villages and slums.
如今,在中国、印度和非洲撒哈拉沙漠以南地区(sub - Saharan africa)手机的数量远远超过固定电话。
The number of mobile phones now far outstrips the number of fixed-line telephones in China, India and sub-Saharan Africa.
随着印度中产阶级的壮大,众公司在报纸上铺天盖地的印上房产、手机、汽车广告,还有相亲广告及承诺给你女儿一个IT精英丈夫的婚介服务广告。
As India's middle class swells, firms are splashing out on newspaper advertisements for property, mobile phones, cars and matchmaking services that promise your daughter a computer-savvy hubby.
在印度,城市青年对足球和篮球的兴趣日长,足球还凭借手机大亨sunilBhartiMittal的支持开始获得优势。
In India, there is growing interest in football and basketball among young urban men, with football gaining an apparent edge with the backing of a mobile phone billionaire, Sunil Bharti Mittal.
在今年印度的选举中,选民可以通过手机获得候选人的相关信息,如教育背景及他们可能面临的任何刑事指控。
In India's election this year voters were able to use their handsets to call up information about candidates, such as their educational background and any criminal charges they might be facing.
对生活在北美的印度尼西亚人来说,在国内买的手机SIM卡就算用了漫游,通常也比在北美参加当地的套餐活动要便宜得多。
For Indonesians living in North America, it is often cheaper to buy an Indonesian SIM card and roam with it than it is to sign up for a local plan.
同样的,新兴市场体也在拥抱这些智能手机:在印度尼西亚,加拿大RIM公司制造的黑莓手机已经在这个国家快速增长的中产阶级中成为地位的象征。
Emerging markets are embracing them as well: in Indonesia, BlackBerry handsets made by Canada's Research in Motion (RIM) have become a status symbol among the country's fast-growing middle class.
在中国、印度、印尼和尼日利亚,诺基亚在超过六百万诺基亚手机用户的手机上安装了名为OviLife的工具,提供从天气到体育的一系列信息服务。
Nokia now provides its Ovi Life Tools, a set of information services from weather to sport, to more than 6m users of its handsets in China, India, Indonesia and Nigeria.
(斋浦尔消息)在印度此事故史无前例。星期一哥打Banda村一23岁的青年死于手机爆炸。
JAIPUR: in a first-of-its-kind incident in the country, a 23-year-old youth died when his mobile phone exploded in Banda village in Kota on Monday.
在印度和肯尼亚等国家里,大批农民最近也体验到了智能手机科技。
Large numbers of farmers in countries such as India and Kenya have also recently experimented with smartphone technology.
印度的一个邦已告知新婚妇女避免在结婚后头两年太常讲手机,以免引发丈夫的妒意。
An Indian state has told newly-wedded women to avoid talking too much on their mobile phones for the first two years of marriage in case it provokes jealousy from their husbands.
在过去的几十年里,他的家庭一直在经营干果生意。据他表示,想成为“数字印度”梦想一部分的这个愿望驱使他萌发了“最便宜智能手机”的想法。
His family has been in the dry fruits business for decades, and he says it was a desire to be part of the digital India dream that drove him to the idea of a cheap handset.
摩托罗拉在印度销售的手机也带有一个紧急求助按钮。
Motorola smartphones in India come with an emergency button option.
在我前面有一个印度女的,一直在手机上讲话。
在2016年第四季度,小米和Vivo在三星之后展开激励竞争,争夺印度智能手机市场第二的位置。
In the fourth quarter of 2016, Xiaomi and Vivo were vying with each other behind Sam-sung in the race for second place in India's smartphone market.
小米的智能手机在质量上无法与苹果的产品媲美,也越来越比不上中国的华为。如今公司的销量增长主要来源于在印度、巴西和中国销售的廉价机型。
Xiaomi's smartphones haven't been able to match the quality of Apple's or, increasingly, Huawei's in China, and growth is now coming from lower-priced models it sells, in India, Brazil and China.
小米的智能手机在质量上无法与苹果的产品媲美,也越来越比不上中国的华为。如今公司的销量增长主要来源于在印度、巴西和中国销售的廉价机型。
Xiaomi's smartphones haven't been able to match the quality of Apple's or, increasingly, Huawei's in China, and growth is now coming from lower-priced models it sells, in India, Brazil and China.
应用推荐