一到夏天,她就有如大海里的扁舟。
在迅疾的风中,自由如一叶扁舟。
我要一叶扁舟缓航慢行去中国!
我要一叶扁舟缓航慢行去中国!
我看见薄暮的江上有一叶扁舟。
我要-我要一叶扁舟缓航慢行去中国!
您如一叶扁舟,载着我驶向知识的海洋!
Would you like a leaf, carried my boat sail to the knowledge of the oceans!
爸爸说服一条“扁舟”的船老大带他们顺汉江去汉口。
Dad persuaded the captain of a pien-tzu to take them down the Han River to Hankow.
原来以为可以借这叶小小的扁舟,就能划过人生的苦海。
Thought can borrow this leaves small boat can across the life of oliver.
第二天,我们乘一艘扁舟(一种货运帆船)航行在汉江上。
The next day we sailed on the Han in a pien-tzu, a freight junk.
去租个自行车,划个扁舟,参观植物园,或者来个徒步健行。
Go rent bikes, paddle a canoe, visit the botanic gardens, or take a hike.
我要对她讲的话,像一叶扁舟日日夜夜随时间的浪潮而颠簸起伏。
And it rocks day and night, like a boat, on every wave of the hours, the word that I had to say to her.
我要对她讲的话,像一叶扁舟日日夜夜随时间的浪潮而颠簸起伏。
And it rocks day and night, like a boat, on every wave of the hours, the word that Ihad to say to her.
我的白昼已经消逝而去,我便如同泊于海滩的扁舟,倾听着晚潮共奏的舞乐声声!
My day is done, and I am like a boat deram on the beach listening to the dance-music of the tide on the evening!
另外一种“立志向下”是在圣·里吉斯独木舟区域,漂浮在一叶扁舟上,留下默默尾流。
Others aspire downwards deep in the St. Regis canoe Area, floating in a seam of light, a silent wake trailing behind their canoe.
您如一叶扁舟,载着我驶向知识的海洋。老师,谢谢您!祝福你新年快乐,桃李满天下!
You like a seam, carrying me to the sea of knowledge. Teachers, thank you! Wish you a happy New Year, filled with the whole country!
生命是一叶扁舟,航行于茫茫沧海之中,只有经历暴风雨的洗礼,才会迎来明天海上初升的太阳。
Life is a boat and sailed in the sea, only through the baptism of the storm, will meet tomorrow at sea the rising sun.
18岁那年,威勒斯列夫兄弟践行了他们的承诺。很快,他俩就划一叶扁舟沿着西伯利亚的河网顺流而上。
When the Willerslev twins reached 18, they made good on their promise. They were soon paddling a canoe up remote Siberian rivers.
斯蒂芬·克莱恩的《海上扁舟》表现四个人在危难时相互理解,相互帮助,不屈不挠与冷酷的大自然搏斗。
In Stephen Crane's The Open Boat, the four people understand each other, help each other and struggle with the merciless nature stubbornly .
但德国看起来不大可能将很快屈服于扩大欧洲央行角色的压力,所以欧元区看起来再次成为波涛汹涌的大海里一叶无助的扁舟。
But it seems unlikely that Germany will save into pressure to expand the ECB's role any time soon, so yet again the Eurozone seems to be a rudderless ship on stormy seas.
但德国看起来不大可能将很快屈服于扩大欧洲央行角色的压力,所以欧元区看起来再次成为波涛汹涌的大海里一叶无助的扁舟。
But it seems unlikely that Germany will save into pressure to expand the ECB's role any time soon, so yet again the Eurozone seems to be a rudderless ship on stormy seas.
应用推荐