球队可能在每场比赛中只有几次进球,所以比赛可能会突然逆转。
Teams might score only a few times each match, so matches can turn around suddenly.
“Withher”在希伯来语中是一个无足轻重的词,所以我猜想很多翻译家觉得可以把它省略。
"With her" is a very teeny-tiny little word in Hebrew, so I guess a lot of translations figure they can leave it out.
终极社交网络仍在规划中,但克里斯塔基斯说:“人们是相互联系的,所以他们的健康也是相互影响的。”
The ultimate social network is still being mapped out, but Christakis says, "People are interconnected, so their health is interconnected."
我们大多数人都挺过了经济衰退,所以我们都熟悉要在经济衰退中存活需要勒紧裤腰带的策略。
Most of us have survived a recession, so we're familiar with the belt-tightening strategies needed to survive a slump.
那是因为大型生物的繁殖速度十分缓慢,所以只要除去象群中的几头年轻的母象,它们的数量就会大幅的下降。
That's because very large animals have a slow rate of reproduction, so all you have to do is remove a few young females from the herd, and you can, fairly quickly, significantly reduce the population.
在科学领域适合他们的工作并不多,所以他们去华尔街和硅谷把他们的分析技巧应用到更实际、回报更多的工作中。
There aren't many jobs in science for them, so they go to Wall Street and Silicon Valley to apply their analytical skills to more practical—and rewarding—efforts.
事实上,超过50%的真正的英国姓氏来源于不同种类的地名,所以地名是姓氏来源四个主要类别中的最后一类。
In fact, over fifty per cent of genuine British surnames derive from place names of different kinds, and so they belong to the last of our four main categories.
在韩语中没有复数形式的动词,所以这也很难。
There's not really a plural form of verbs in Korean, so then again it's also difficult.
特殊账户中已经积累了数百万美元,所以政府的计划显然是有效的。
Millions of dollars have accumulated in the special accounts, so the government's plan is obviously working.
目前,英国消费的水果和蔬菜中只有23%是本土种植的,所以即使采取最极端的措施,我们也只能满足30%的新鲜农产品需求。
Just 23 percent of the fruit and vegetables consumed in the UK are currently home-grown, so even with the most extreme measures we could meet only 30 percent of our fresh produce needs.
在各种耗资数十亿英镑的基础设施工程中,住房工程很难引起注意,所以(人们的)注意力难免会集中到其他工程上。
The housing project is hard to shove for attention among multibillion-pound infrastructure projects, so it is inevitable that the attention is focused elsewhere.
如你所知,血红蛋白是氧气的载体,所以红细胞集中在血红蛋白的袋子里,血红蛋白在血液中循环,它们携带氧气。
Hemoglobin, as you know, is an oxygen carrier and so red blood cells concentrate in bags of hemoglobin which circulate in your blood and they carry oxygen.
我最近才加入这家公司,所以还在适应过程中。
I only recently joined the firm so I'm still finding my feet.
所以从一开始,音乐就是电影中很重要的一部分。
在寒冷的气候中,早期的建筑内部很冷,所以人们在室内和室外都戴帽子。
In cold climates, early buildings were cold inside, so people wore hats indoors as well as outside.
这篇论文在你的总成绩中占很大一部分,所以一定要按照说明去做。
This paper is a large part of your accumulative grade, so make sure to follow the instructions.
可能的情况是,鸟类能从这些甲虫中获取到大量能量,所以它们一天只需要吃几只甲虫即可。
It's possible that the birds can derive so much energy from these grubs that they only need to eat a few each day.
在我一生中,我可能和很多人交流,但是每一个人是唯一的个体,所以影响是因人而异的。
I may communicate with many people during my lifetime, but each person is a unique individual, so the impact is different for everyone.
不幸的是,我们中很少有人拥有处理恐怖主义威胁的经验,所以很难了解到我们事实上应该如何应对。
Unfortunately, few of us have much experience dealing with the threat of terrorism, so it's been difficult to get facts about how we should respond.
最后,我得到的数据不仅仅是格兰特市周边地区的数据,所以我在报告中还包括了一些地区数据。
It ends up that I have data on more than just the immediate Grant City area, so I also included some regional data in the report.
因为早期的地球大气中缺乏氧气,所以也缺乏起保护作用的臭氧层屏障。
Because early Earth lacked oxygen in its atmosphere, it also lacked a protective ozone barrier.
在这些地区,每个月的降雨量超过了上述定义中的量,所以一定有其他因素促成草原的形成。
In these areas, rainfall per month exceeds that in the above definition, so other factors must contribute to savanna formation.
嗅探犬既友好又可爱,所以它们在人群中嗅探时不会吓到人。
Sniffer dogs are friendly and cute, so they don't scare people as they sniff through the crowds.
这是你们要在统计力学中证明的东西,所以我们不用担心这个从何而来。
This is something that you're going to prove in statistical mechanics, and so we're not going to worry about where this comes from.
因为它们是纤维,所以皮肤和果肉会再次减缓糖释放到血液中的速度。
The skin and pulp once again slow down the release of sugars into the bloodstream because they're fibers.
因为森林能吸走空气中的碳污染,所以现在它们变得越来越受欢迎了。
Nowadays forests are increasingly welcome because they suck in carbon pollution from the air.
我们认为,当我们在炎热的环境中活动时,我们需要保持凉爽,所以我们才会掉发。
We think we lost this hair because of the need to keep ourselves cool, when we were moving around vigorously in a hot environment.
此外,科学家无法再生健康的神经元,所以在严重神经紊乱的实验治疗中无法使用神经元。
Furthermore, scientists' inability to reproduce healthy neurons has prevented the use of neurons in experimental treatments of severe neurological disorders.
由于睡眠时呼吸道中的气流阻力更大,并且用于呼吸的肌肉效率有变化,所以在睡眠时呼吸需要用两倍的力气。
It takes twice as much effort to breathe during sleep because of greater resistance to airflow in the airways and changes in the efficiency of the muscles used for breathing.
乡下的孩子有新鲜的空气可以呼吸,生活环境不那么拥挤,有更多的机会参加体育锻炼,所以他们通常比城市中的孩子健康。
With fresh air to breathe, less crowded living conditions, and more chances to take part in physical exercise, children in the country are usually healthier than those in the city.
应用推荐